LAST DECISION - перевод на Русском

[lɑːst di'siʒn]
[lɑːst di'siʒn]
последнее решение
latest decision
last decision
recent decision
latter decision
latter solution
last ruling
last solution
latter judgment
последнего решения
last decision
latest decision
latter decision
of the recent decision
последним решением
last decision
the latest decision

Примеры использования Last decision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee has noted the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as an abuse because of the long delay between the last decision in the case and the submission of the communication to the Committee.
Комитет принял к сведению аргумент государства- участника о том, что данное сообщение следует признать неприемлемым в силу злоупотребления, связанного с длительной задержкой, имевшей место между принятием последнего решения по данному делу и представлением сообщения в Комитет.
The Committee has noted the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as an abuse of the right of submission of communication because of the long delay between the last decision in the case and the submission of the communication to the Committee.
Комитет принимает к сведению заявление государства- участника о том, что данное сообщение следует признать неприемлемым, поскольку оно нарушает право на представление сообщений в силу большого срока, прошедшего между принятием последнего решения по данному делу и представлением сообщения в Комитет.
This last decision reflected the Sub-Commission's wish to respect the budgetary and financial limitations within
Это последнее решение отражает стремление Подкомиссии соблюсти установленные ограничения бюджетного
which is more than six years after the last decision of the domestic court dated 8 February 2001
т. е. более чем через шесть лет после последнего решения национального суда, датированного 8 января 2001 года,
delay of five and a half years between the last decision of the relevant authority
задержка продолжительностью в пять с половиной лет между последним решением соответствующего органа
on 11 November 2006, more than 10 years after the last decision of the domestic court dated 27 June 1996
т. е. по прошествии более 10 лет после вынесения последнего решения внутренними судебными инстанциями 27 июня 1996 года
It is imperative that immediate efforts be made, in accordance with the last decision of the Security Council, to accelerate the process of consultations
Необходимо, чтобы были приложены незамедлительные усилия в соответствии с последним решением Совета Безопасности для ускорения процесса консультаций
the Committee notes that the last decision complained of by the authors is the one delivered by the Constitutional Court on 12 January 1998,
Комитет отмечает, что последним решением, обжалуемым авторами, является решение, вынесенное Конституционным судом 12 января 1998 года,
the working group had recommended that the Committee should prepare a draft letter to Suriname, recalling its last decision, drawing attention to general recommendation XXIII concerning indigenous peoples and requesting that detailed information should
рабочая группа рекомендовала Комитету подготовить проект письма Суринаму с напоминанием о своем последнем решении, в котором бы обращалось внимание на общую рекомендацию XXIII относительно коренных народов, и с просьбой о том, чтобы в следующий периодический доклад этой страны,
The complainant points out that the last decision of Avtozavodsky District Court relating to his detention in the temporary confinement ward entered into force on 21 August 2009
Заявитель указывает, что последнее решение Автозаводского районного суда, касающееся его заключения в изоляторе временного содержания, вступило в силу 21 августа 2009 года
the Committee notes that the last decision in the file is the decision of the Constitutional Court of 4 March 1996,
Комитет отмечает, что последним решением в этой связи является решение Конституционного суда от 4 марта 1996 года,
that the allegation concerning torture had been addressed and that the situation in Azerbaijan had not deteriorated since the last decision in any decisive way.
утверждение о применении пыток уже было учтено и что со времени принятия последнего решения ситуация в Азербайджане сколь- нибудь радикально не ухудшилась.
Think of the last decisions you made.
Подумай о твоих последних решениях.
With regard the NPT, it is essential that the Review Conference strengthen the Treaty a decade after the last decisions were taken, in 2000.
Что касается ДНЯО, то необходимо, чтобы спустя десятилетие после того, как в 2000 году были приняты последние решения, Конференция по обзору укрепила Договор.
Don't make me regret honoring his last decision.
К сожалению, я не смогла выполнить его последнюю волю.
formally closed its case-in-chief on 24 February 2014, upon the issuance of the last decision of the Trial Chamber concerning outstanding evidentiary matters.
24 февраля 2014 года официально завершило свой главный допрос после издания последнего решения Судебной камеры в отношении оставшихся вопросов по доказательствам.
The State party notes that the complainant's second application was based entirely on his political activities from 25 March 2008 to 14 July 2008 date of the last decision of the Federal Administrative Tribunal.
Государство- участник отмечает, что второе ходатайство заявителя полностью основано на его политической деятельности с 25 марта 2008 года по 14 июля 2008 года дата последнего решения Федерального административного суда.
as it was submitted three years after the adoption of the last decision at the domestic level.
оно было представлено спустя три года после принятия последнего решения на национальном уровне.
After expiration of two months from the date of entering into force of the last decision on taking into custody, the Council is obliged,
По истечении двух месяцев после даты вступления в силу последнего решения о заключении под стражу Совет обязан,
The co-chairs of the ad hoc expert group produced reports with proposals for intersessional activities to facilitate a lasting decision on forest financing.
Сопредседатели специальной группы экспертов подготовили доклады, содержащие предложения по проведению межсессионных мероприятий, которые могли бы способствовать выработке долгосрочного решения вопроса о финансировании лесохозяйственной деятельности.
Результатов: 2695, Время: 0.0814

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский