LEADING TO THE DEATH - перевод на Русском

['lediŋ tə ðə deθ]
['lediŋ tə ðə deθ]
привело к гибели
resulting in the death
led to the death
caused the death
resulted in the killing
led to the killing
приведших к смерти
leading to the death
resulted in death
повлекших смерть
resulting in death
leading to the death
involving death
в результате которого погибли
that killed
which resulted in the death
which caused the death
which resulted in the killing
приводящих к гибели
leading to the death
leading to mortality
привело к смерти
led to the death
resulted in death
ведущих к смерти

Примеры использования Leading to the death на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
suspects who were arrested, it appears that Fatah al-Islam is behind the terrorist bombings of two buses in the'Ayn'Alaq area on 12 February, leading to the death of a number of civilians.
несет ответственность за произведенные 12 февраля террористические взрывы на двух автобусах в районе Айн- Алак, в результате которых погибло несколько мирных граждан.
rumours concerning a curse leading to the death of two French archaeologists comparable to the curse of the tomb of Tamerlane, Gur-e Amir.
слухи о проклятье, приведшего к смерти двух французских археологов сравнимо с проклятьем гробницы Тамерлана, Гур Эмир.
The beta cells of the pancreas in type 1 diabetes produce an excess of the gas, leading to the death of these cells and to a reduced production of insulin by those that remain.
Бета- клетки поджелудочной железы больных сахарным диабетом 1- го типа вырабатывают чрезмерно повышенные количества сероводорода, что приводит к гибели этих клеток и к понижению секреции инсулина соседними, пока еще живыми, клетками.
including one incident leading to the death of a girl.
в том числе об инциденте, приведшем к смерти одной из девочек.
Lessons learned in the previous section indicate that the only way to change this leading to the death of all mankind global trend is to increase the openness of the system,
Выводы, приведенные в предыдущем разделе, указывают на единственный способ изменить эту, ведущую к гибели всего человечества, глобальную тенденцию,- увеличить открытость системы,
in which it condemned in the strongest terms the attack on a UNAMID patrol leading to the death of a peacekeeper and called on the Government of the Sudan to bring the perpetrators to justice.
в котором самым решительным образом осудил нападение на патруль ЮНАМИД, в результате которого был убит миротворец, и призвал правительство Судана привлечь виновных к судебной ответственности.
as well as cross-border incidents along the borders with Ghana and Liberia, leading to the death, injury and displacement of people as well as the destruction of property.
октябре, а также инциденты на границе между Ганой и Либерией, которые повлекли за собой гибель и ранения людей, перемещение населения и материальный ущерб.
The ENCODE project's claim that 80% of the human genome has biochemical function was rapidly picked up by the popular press who described the results of the project as leading to the death of junk DNA.
Заявление, выдвинутое в рамках проекта ENCODE, о том, что 80% геноме человека имеет биохимическую функцию было быстро подхвачено научно-популярными изданиями, которые охарактеризовали результаты проекта как влекущие за собой смерть« мусорной» ДНК.
provided a different explanation of the events leading to the death of the person in question.
дают иное толкование событий, приведших к смерти конкретного человека.
the other a case of bodily harm leading to the death of an ordinary soldier.
в другом случае телесное повреждение привело к смерти солдата.
the Procurator's Office of the Oktyabr district of Kharkiv instituted criminal proceedings against the facility medical personnel on 22 December 2005 on charges of improper performance of their professional duties leading to the death of a person in custody.
прокуратурой Октябрьского района города Харькова 22 декабря 2005 года было возбуждено уголовное дело по факту ненадлежащего исполнения профессиональных обязанностей медицинскими работниками изолятора, что и привело к смерти лица, находившегося под стражей.
actions by the Israeli security forces leading to the death and injury of civilians, and the extent to
действия израильских сил безопасности, приведшие к гибели и телесным повреждениям гражданских лиц,
which called on the Government of Israel to investigate any incident leading to the death of civilians, under the condition that the incidents occurred after the date of the ruling.
в котором содержался призыв к правительству Израиля расследовать любые инциденты, приводящие к гибели гражданских лиц, при том условии, что расследованию подлежат инциденты, имевшие место после даты принятия постановления.
the members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on a tragic incident that had occurred at Tbilisi on 14 July 1998, leading to the death of a Polish staff member of UNOMIG.
члены Совета заслушали брифинг заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира о трагическом инциденте, происшедшем в Тбилиси 14 июля 1998 года и приведшим к гибели польской сотрудницы МООННГ.
involvement in actions leading to the death of members of the police force.
участии в действиях, повлекших гибель сотрудников правоохранительных органов.
violence broke out between two armed gangs in the Carrefour Feuilles area, leading to the death of at least five people and the destruction of several houses and vehicles.
4 июня в районе Каррефур- Фей произошло столкновение между двумя вооруженными бандами, в результате которого погибло не менее пяти человек и был причинен ущерб ряду домов и автомобилей. 7 июля ситуация резко изменилась к худшему.
no investigation has been carried out by the State party to shed light on the events leading to the death in custody of Mounir Hammouche, seven years after the events in question.
государством- участником не было проведено никакого расследования, направленного на выяснение фактических обстоятельств, приведших к смерти Мунира Хаммуша в период предварительного заключения.
Some people think it led to the death of an MI6 officer the following year.
Некоторые думают, что это привело к смерти офицера МИ- 6 в последующем году.
Something happened that led to the death of siggy.
Кое-что произошло, что привело к смерти Зигги.
Such conditions led to the death of detainees.
Такие условия приводили к гибели задержанных.
Результатов: 47, Время: 0.0812

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский