Примеры использования
Led to the adoption
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
This process led to the adoption of resolution 62/276 by consensus,
Этот процесс привел к принятию резолюции 62/ 276 на основе консенсуса,
We recall that MERCOSUR members and associated States have participated actively in the international efforts that led to the adoption of the main human rights instruments.
Мы напоминаем о том, что члены и ассоциированные государства МЕРКОСУР принимали активное участие в международных усилиях, которые привели к принятию основных договорных актов в области прав человека.
The meeting led to the adoption of a subregional plan of action on women,
That led to the adoption in l957 of ILO Convention No. 107 Convention concerning the Protection
Это привело к принятию в 1957 году Конвенции МОТ№ 107 Конвенции о защите и интеграции коренного
The next attempt to unite them in the framework of this conference led to the adoption of an acceptable, but in no way binding decision.
Очередная попытка их объединить в рамках этой конференции привела к принятию приемлемого, но ни к чему никого не обязывающего решения.
In Kenya, the United Nations maintained support for the review process that led to the adoption of a new constitution with enhanced checks and balances.
В Кении Организация Объединенных Наций продолжала поддержку процесса конституционного обзора, который привел к принятию нового Основного документа страны, предусматривающего более совершенные механизмы сдержек и противовесов.
It also praised China for hosting the Fourth World Conference on Women in 1995, which led to the adoption of the Beijing Declaration and Platform of Action.
Она также поблагодарила Китай за проведение у себя в стране четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году, которая увенчалась принятием Пекинской декларации и Платформы действий.
The efforts of recent years have borne fruit and led to the adoption of the following.
Усилия последних лет принесли свои плоды и привели к принятию следующих нормативных актов.
This led to the adoption, by the Board of Governors last May, of a Model Additional Protocol to safeguards agreements.
Это привело к принятию Советом управляющих в мае сего года Типового дополнительного протокола к существующим соглашениям о гарантиях.
The policy also led to the adoption of national quota systems in all public institutions,
Политика также привела к принятию системы долевого разделения членов государственных учреждений,
However, the experience with these various systems led to the adoption of the ITQ system in all fisheries.
Однако опыт, накопленный в рамках осуществления этих различных систем, привел к принятию системы ИПК во всех рыбопромысловых районах.
We are pleased that the Third Biennial Meeting to review the United Nations Programme of Action on Small Arms led to the adoption of a substantive report.
Мы удовлетворены тем, что третье созываемое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию завершилось принятием доклада по вопросам существа.
We were honoured to host the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, which led to the adoption of the Doha Development Agenda within a multilateral framework.
Нам была оказана честь принять у себя четвертую сессию Конференции министров Всемирной торговой организации, работа которой увенчалась принятием Дохинской повестки дня в области развития в многосторонних рамках.
important role in the negotiations which led to the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948.
важную роль на переговорах, которые привели к принятию Всеобщей декларации прав человека в 1948 году.
The discussion that led to the adoption of General Assembly resolution 47/199,
Обсуждение, которое привело к принятию резолюции 47/ 199 Генеральной Ассамблеи,
It is apparent that the political will that led to the adoption of UN-NADAF has been backed up neither by increased financial resources
Очевидно, что политическая воля, которая привела к принятию НАДАФ- ООН, не была подкреплена соответствующими финансовыми ресурсами
The Advisory Committee welcomes the spirit of co-operation shown by the Armenian authorities during the process which led to the adoption of the present Opinion.
Консультативный Комитет приветствует дух сотрудничества, оказанный властями Армении во время процесса, который привел к принятию настоящего Мнения.
economic problems that led to the adoption of the resolution still exist.
экономических проблем, которые привели к принятию резолюции, по-прежнему сохраняются.
This action led to the adoption of United Nations Security Council Resolution 638,
Это привело к принятию резолюции 638 Совета Безопасности ООН, в которой были
1996 in different parts of the world led to the adoption of the Terrorist Bombings Convention in December 1997.
1996 годах в различных частях мира привела к принятию в декабре 1997 года Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文