LEGALLY BINDING AGREEMENTS - перевод на Русском

['liːgəli 'baindiŋ ə'griːmənts]
['liːgəli 'baindiŋ ə'griːmənts]
юридически обязательных соглашений
legally binding agreements
юридически обязывающих соглашений
legally binding agreements
имеющие обязательную юридическую силу соглашения
legally binding agreements
юридически обязывающие договоренности
договоренностей имеющих обязательную юридическую силу
юридически обязательные соглашения
legally binding agreements
into legally-binding agreements
legally binding arrangements
юридически обязательных соглашениях
legally binding agreements
юридически обязывающие соглашения
legally binding agreements
по обязательным в юридическом соглашениям

Примеры использования Legally binding agreements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition, two legally binding agreements on specific areas related to transport
Кроме того, для подписания были открыты два имеющих обязательную юридическую силу соглашения по конкретным вопросам, касающимся транспорта
backed by legally binding agreements, nuclear doctrines should be oriented towards no-first-use
подкрепляемых соглашениями, имеющими обязательную юридическую силу, ядерные доктрины должны быть ориентированы на то,
Achieving effective, legally binding agreements to safeguard the environment remains a major challenge, particularly with respect
Одной из важнейших задач остается достижение эффективных, имеющих обязательную юридическую силу договоренностей в области охраны окружающей среды,
looking for compromises to honour appropriate commitments are possible only within legally binding agreements.
нахождение компромиссов для выполнения соответствующих обязательств возможно только в рамках юридически обязывающих договоренностей.
Precisely for this reason, the Russian Federation has proposed creating a legal basis for regional stability in the form of legally binding agreements on observance of the universally acknowledged rules of international relations.
Именно поэтому Россия предложила создать правовую основу региональной стабильности в виде юридически обязывающих договоренностей относительно соблюдения общепризнанных норм межгосударственных отношений.
in documents ECE/RCTE/PC/9 and Add.1 and focuses on the ECE legally binding agreements in the field of the environment with relevance to transport.
при этом особое внимание уделяется связанным с транспортом юридически обязательным соглашениям ЕЭК в области окружающей среды.
non-use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States in legally binding agreements.
первой ядерное оружие или не применять его против не обладающих им государств в имеющих обязательную юридическую силу соглашениях.
In relation to subsequent agreements, his delegation was pleased to see reflected its view that memorandums of understanding did not constitute legally binding agreements.
В связи с вопросом о последующих соглашениях его делегация с удовлетворением отмечает, что выраженное ею мнение относительно того, что меморандумы о взаимопонимании не являются юридически обязательными соглашениями, нашло отражение в материалах по данной теме.
The 2006 budgets for the secretariats of a few legally binding agreements are displayed in the table below.
Ниже в таблице представлены данные о размере бюджета секретариатов некоторых соглашений, имеющих обязательную юридическую силу, на 2006 год.
non-use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States in legally binding agreements.
неприменению ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, в соглашениях, имеющих обязательную юридическую силу.
it does not operate under the constraints that characterize negotiations of legally binding agreements.
она не ограничена в своей работе теми рамками, которые характерны для переговоров по юридически обязательным соглашениям.
not encompass legally binding agreements.
и не охватывать соглашения, имеющие обязательную юридическую силу.
Legally binding agreements on land-based sources of pollution had been adopted in two regions,
В двух регионах были приняты имеющие обязательную юридическую силу соглашения о расположенных на суше источниках загрязнения,
Legally binding agreements have been- and are being- negotiated for ozonedepleting substances,
Уже проведены или ведутся переговоры по имеющим юридическую силу соглашениям об озоноразрущающих веществах, стойких органических загрязнителях,
Without legally binding agreements, the impact of the socio-economic forces promoting deforestation
Без имеющих обязательную силу соглашений воздействие социально-экономических факторов, усиливающих обезлесение
Without legally binding agreements, the impact of the socio-economic forces driving forward deforestation
Без имеющих обязательную силу правовых соглашений социально-экономические факторы, стимулирующие дальнейшее обезлесение
which must be reflected in legally binding agreements on disarmament and arms control.
которое должно находить отражение в юридически связывающих соглашениях по разоружению и контролю над вооружениями.
more political commitment and more legally binding agreements.
больше политической приверженности и больше юридически связывающих соглашений.
further developed into international legally binding agreements.
развиваться в международно-правовые обязательные соглашения.
We would give favourable consideration to the inclusion in international narcotics policies and legally binding agreements of any measure aimed at reducing drug demand.
Мы готовы благоприятно рассматривать включение в международную политику по борьбе с наркотиками и в юридически обязательные соглашения любых мер, направленных на сокращение спроса на наркотики.
Результатов: 83, Время: 0.0727

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский