LEGITIMATE EXERCISE - перевод на Русском

[li'dʒitimət 'eksəsaiz]
[li'dʒitimət 'eksəsaiz]
законного осуществления
legitimate exercise
lawful exercise
законного пользования
legitimate exercise
законную реализацию
законное осуществление
legitimate exercise
lawful exercise
законным осуществлением
legitimate exercise
законном осуществлении
legitimate exercise

Примеры использования Legitimate exercise на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
accused or prosecuted for legitimate exercise of their freedom of expression
подвергаясь судебному преследованию за законное осуществление права на свободу слова
other regulations which limit the legitimate exercise of the rights to freedom of expression,
другие нормативные акты, ограничивающие законное осуществление прав на свободу выражения мнений,
in a discriminatory or arbitrary manner incompatible with the legitimate exercise of State discretion in espousing claims under the State party's right of diplomatic protection.
произвольному обращению, несовместимому с законным осуществлением государством выбора, касающегося поддержки каких-либо притязаний, в соответствии с правом на дипломатическую защиту государства- участника.
Such an approach, based on the legitimate exercise of universal jurisdiction,
Такой подход, основанный на законном осуществлении универсальной юрисдикции,
In accordance with Commission on Human Rights resolution 1993/84, the United States recognizes the right of every individual to maintain conscientious objection to military services as"a legitimate exercise of the right of freedom of thought,
В соответствии с резолюцией 1993/ 84 Комиссии по правам человека Соединенные Штаты признают право каждого человека на отказ от воинской службы по соображениям совести" как законное осуществление права на свободу мысли,
equality of States under the Charter would dictate that each State be respected in the legitimate exercise of its domestic jurisdiction in matters of criminal law.
равноправия государств, согласно положениям Устава, диктуют, что каждое государство пользуется уважением в своем законном осуществлении своего внутреннего законодательства в области уголовного права.
in which it appealed to States to recognize that conscientious objection to military service should be considered a legitimate exercise of the right to freedom of thought,
в которой она призвала государства признать, что отказ от военной службы по соображениям совести следует рассматривать как законное осуществление права на свободу мысли,
which affirmed that the disturbing turn of events in Nicaragua was compromising the balance of power and the Government's legitimate exercise of power.
которая подтвердила, что тревожный поворот событий в Никарагуа ставит под угрозу баланс силы и законное осуществление властных полномочий.
thus facing serious obstacles in the legitimate exercise of their rights.
тем самым испытывают серьезные трудности при законном осуществлении своих прав.
thus face serious obstacles in the legitimate exercise of their rights.
тем самым испытывают серьезные трудности при законном осуществлении своих прав.
The joint submission encouraged Oman to revise the Press Law with a view to removing criminal liability for activities that constitute the legitimate exercise of freedom of expression
В совместном представлении Оман призвали пересмотреть Закон о прессе с целью отмены уголовной ответственности за деятельность, которая представляет собой законное осуществление свободы выражения мнений,
On the other hand, the grounds on which the liberty of the above-mentioned persons has been restricted in the case in question is simply the legitimate exercise of a political option,
С другой стороны, в рассматриваемом случае причина, по которой свобода вышеупомянутых лиц была ограничена, заключается лишь в законном осуществлении ими политической деятельности,
had been arbitrarily detained for the legitimate exercise of his right to freedom of expression.
был произвольно задержан за законное осуществление своего права на свободу самовыражения.
convicted in retaliation for their legitimate exercise of freedom of expression.
осужден из соображений возмездия за реализацию законного права на свободу выражения.
Publication Law with a view to removing criminal liability for activities that constitute the legitimate exercise of freedom of expression
публикациях с целью отмены уголовной ответственности за действия, состоящие в законном осуществлении права на свободу выражения убеждений,
democratic rights as legitimate exercise of the right enshrined in the Declaration on Human Rights Defenders to promote
демократических прав в рамках легитимного осуществления провозглашенного в Декларации о правозащитниках права поощрять и стремиться защищать
He asked whether the State party's authorities did not think that the definition of terrorist acts in article 3 of the Anti-terrorism Proclamation was likely to have a chilling effect that might unduly restrict the legitimate exercise of freedom of expression.
Г-н Ивасава спрашивает, не считают ли власти государства- участника, что определение террористических актов, содержащееся в статье 3 Постановления о борьбе с терроризмом, может оказывать сильное сдерживающее воздействие в отношении осуществления законного права на свободное выражение мнения.
Draws attention to the right of everyone to have conscientious objections to military service as a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion,
Обращает внимание на право каждого человека на отказ от несения военной службы по соображениям совести в качестве законного осуществления права на свободу мысли,
Calls upon States to take all necessary measures to protect the legitimate exercise of everyone's human rights when promoting environmental protection
Призывает государства принять все необходимые меры для защиты законного осуществления всеми людьми своих прав человека в процессе содействия охране окружающей среды
In its resolution 1989/59, the former Commission on Human Rights recognized the right of everyone to have conscientious objections to military service as a legitimate exercise of the right of freedom of thought,
В своей резолюции 1989/ 59 бывшая Комиссия по правам человека признала право каждого человека на отказ от военной службы по соображениям совести как законное осуществление права на свободу мысли,
Результатов: 99, Время: 0.0574

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский