LEGITIMATE OWNER - перевод на Русском

[li'dʒitimət 'əʊnər]
[li'dʒitimət 'əʊnər]
законного собственника
legitimate owner
of legitimate ownership
законному владельцу
rightful owner
legal owner
legitimate owner
to the lawful owner
законным собственникам
legitimate owners
законного владельца
legitimate owner
rightful owner
legal owner
lawful possessor
законным владельцем
legal owner
lawful owner
rightful owner
legitimate owner
lawful possessor

Примеры использования Legitimate owner на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it must be concluded that the entirety of any territory occupied during an armed conflict must be returned to its legitimate owner without conditions.
которая была оккупирована во время вооруженного конфликта, должна быть безоговорочно и полностью возвращена законным владельцам.
In addition, the Kenyan authorities can recognize a requesting State's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of a criminal offence;
Кроме того, власти Кении могут признавать требования запрашивающего государства как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения уголовного преступления;
All parties that reported compliance except Turkey(no implementation) indicated that measures were in place to permit their domestic courts to recognize another State party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption art. 53, subpara.
О принятии необходимых мер для того, чтобы позволить национальным судам признавать требования другого государства- участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения коррупционного преступления( пункт( с) статьи 53), сообщили все ответившие по данному пункту участники, за исключением Турции где такие меры приняты не были.
including by return to its prior legitimate owner, of confiscated property(art. 57,
включая возвращение такого имущества его предыдущим законным собственникам( пункт 1 статьи 57),
Uganda reported no adoption of measures to permit their courts to recognize another State party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption(para.(c)), while Sierra Leone
ими не были приняты меры, с тем чтобы позволить своим судам признавать требования другого государства- участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения коррупционного преступления( пункт( с)),
the view of Iraq should be consulted in any action taken in respect of the account, in its capacity as legitimate owner of all these funds.
в этой связи мнение Ирака как законного владельца всех этих средств должно учитываться при принятии любых мер в отношении данного счета.
Adopt such measures as may be necessary to permit its courts in proceedings to confiscate property acquired through conduct criminalized in accordance with this Convention to recognize another State Party's claim as a legitimate owner of such property prior to ordering confiscation; and.
Принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим судам в ходе производства по делам о конфискации имущества, приобретенного в результате деяний, криминализованных в соответствии с настоящей Конвенцией, признавать требования другого Государства- участника как законного собственника такого имущества до вынесения постановления о конфискации; и.
permit its courts or competent authorities, when having to decide on confiscation, to recognize another State Party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention.
компетентным органам при вынесении решений о конфискации признавать требования другого Государства- участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения какого-либо из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.
reported full implementation of measures to permit domestic courts to recognize another State party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption art. 53, subpara. c.
сообщили об осуществлении всех необходимых мер для того, чтобы позволить своим судам признавать требование другого государства- участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения коррупционного преступления пункт( с) статьи 53.
recognize the claim of a public international organization of which they were members as the legitimate owner of property acquired through conduct established as an offence in accordance with the convention.
признавать требования публичных международных организаций, членами которых они являются, в качестве законных собственников имущества, приобретенного в результате деяний, признанных в соответствии с Конвенцией преступлениями.
Reporting on the implementation of measures to permit domestic courts to recognize another State party 's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption( art. 53,
По поводу принятия необходимых мер для того, чтобы позволить национальным судам признавать требование другого государства- участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения коррупционного преступления( подпункт( с)
of measures to permit its courts to recognize another State party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption art. 53, subpara. c.
позволить своим судам признавать требования другого государства- участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения какого-либо из коррупционных преступлений подпункт( с) статьи 53.
Royce C. Lamberth, rejected a claim by the Cuban company Cubaexport(the legitimate owner of the Havana Club trademark)
Ройс Ч. Ламберт отклонил требование кубинской компании<< Куба экспорт>>( законного владельца марки<< Хавана клаб>>)
of measures to permit its courts to recognize another State party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption art. 53, subpara. c.
позволить своим судам признавать требования другого государства- участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения коррупционного преступления подпункт( с) статьи 53.
In relation to measures to permit domestic courts to recognize another State party's claim as the legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption(art. 53,
В отношении мер, направленных на то, чтобы позволить своим судам признавать требования другого государства- участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения какого-либо из коррупционных преступлений( подпункт( с)
measures to permit domestic courts to recognize another State party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption(art. 53,
позволить национальным судам признавать требования другого государства- участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения коррупционного преступления( пункт( с)
Return such property to its prior legitimate owners;
Возвращении такого имущества его предыдущим законным собственникам;
How can land be returned to its legitimate owners if settlement continues?
Как земля может быть возвращена ее законным владельцам, если продолжается создание поселений?
The Degar people must be recognized as the legitimate owners of the Central Highlands.
Дегарский народ должен быть признан в качестве законного владельца Центрального нагорья.
Properties confiscated should also be returned to their legitimate owners.
Конфискованное имущество также должно быть возвращено его законным владельцам.
Результатов: 46, Время: 0.0769

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский