may be compelledmay be forcedcan be forcedperson can be compelled
может быть принуждаем
may be compelledcan be forcedmay be forced
может быть вынуждена
may be forcedmay have tomay be compelledmay be required
может быть заставлен
Примеры использования
May be compelled
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
No one may be compelled to express or renounce his
Никто не может быть принужден к выражению своих религиозных
No one may be compelled to take part in any religious rites
Никто не может быть принужден ни к отправлению культовых действий
and equally, no one may be compelled to define or indicate his or her ethnic affiliation.
равно как никто не может быть принужден к определению и указанию национальной принадлежности.
within a specified or reasonable period of time may be compelled to do so.
разумный срок не покидает территорию добровольно, может быть принужден это сделать.
The parties to marriage should know each other, and no one may be compelled to marry.
Будущие супруги должны знать друг друга, и никто не может быть принужден к вступлению в брак.
Of course, there are other situations in which one may be compelled to manifest one's conscientiously held beliefs.
Разумеется, существуют и другие ситуации, когда лицо может быть вынуждено исповедовать убеждения, которых оно сознательно придерживается.
For example, a State may be compelled to withdraw from territory it has invaded by successful measures taken against it in self-defence.
Например, государство может быть вынуждено вывести войска с захваченной им территории посредством принятия успешных мер против него в порядке самообороны.
Pakistan may be compelled to take the steps necessary to preserve the credibility of its deterrence.
то Пакистан может быть вынужден предпринять необходимые шаги к тому, чтобы сохранить убедительность своего сдерживания.
No one may be compelled to embrace an opinion
Никто не может по принуждению принимать какое-либо мнение
UNHCR may be compelled to withdraw from some or all camps.
УВКБ, возможно, будет вынуждено прекратить свою деятельность в некоторых или во всех лагерях.
No one may be compelled by organs of public authority to disclose his philosophy of life,
of their crew and the length of time that the crew may be compelled to remain on board the spacecraft.
продолжительности времени, которое экипаж может быть вынужден оставаться на борту космического летательного аппарата.
If any such witness refuses to testify, that witness may be compelled to do so by the court at the request of the defendant.
Если такой свидетель отказывается давать показания, суд по просьбе подсудимого может понудить его к показаниям.
is that"no Costa Rican may be compelled to abandon the national territory.
Политической конституции является то, что" костариканцы не могут быть понуждаемы покинуть национальную территорию.
Developing countries may be compelled to sign incoherent IIAs
Развивающиеся страны могут быть вынуждены подписывать не согласующиеся между собой МИС
No one may be compelled or prohibited to take part in a religious community
Никто не может принуждаться и никому не может запрещаться участвовать в деятельности религиозной общины
which provides that no one may be compelled to testify against himself or confess guilt.
где говорится, что никто не может принуждаться к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным.
MOOVEEZ company may be compelled to provide access to your personal data if so ordered by law,
Компания MOOVEEZ Company может быть вынуждена раскрыть Ваши личные данные по требованию законодательства, в ходе судебного процесса,
a similar privilege(e.g. no person may be compelled"to give evidence against himself") is also recognized
схожая гарантия( например, о том, что лицо не может быть принуждено свидетельствовать против самого себя) признана нормой конституционного закона ряда штатов,
SAFEGUARD CLAUSE The provisions of this Agreement cannot prevail over those that some States may be compelled to apply among themselves in accordance with other multilateral treaties,
Положения настоящего Соглашения не могут иметь преобладающей силы над теми положениями, которые некоторые государства могут быть вынуждены применять в отношениях между собой в соответствии с другими многосторонними договорами,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文