threat reductionreducing the threatreducing the riskmitigate the riskGTRIthreat mitigation
ослабления опасности
Примеры использования
Mitigate the risk
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
This step will mitigate the risk that known felons,
Эта мера позволит снизить риск того, что признанные преступниками лица,
accounting of fuel, mitigate the risk of fuel fraud
контроль за потреблением топлива, снизить риск мошенничества с топливом
CMM recovery before coal mining can reduce the gas content in coal seams to be mined and mitigate the risk of coal and gas outbursts, so as to effectively prevent the methane accident
Откачка ШМ до стадии угледобычи может способствовать снижению содержания газа в разрабатываемых угольных пластах и снижению риска внезапных выбросов углегазовых смесей в интересах эффективного предотвращения аварий,
In addition, educational opportunities can mitigate the risk of enlistment or forced recruitment of children under 18 years of age,
Кроме того, учеба может ослабить риск призыва в армию или принудительной вербовки детей в возрасте до 18 лет
can also help mitigate the risk of disclosure of confidential information,
может также помочь снизить риск раскрытия конфиденциальной информации,
on measures to prevent or mitigate the risk.
также мер по устранению или снижению риска их совершения.
subregional organizations to identify and prevent or mitigate the risk of genocide, war crimes,
субрегиональных организаций по выявлению и предотвращению или смягчению опасности геноцида, военных преступлений,
crimes against humanity and on measures to prevent or mitigate the risk.
также возможных мер по устранению или снижению риска их совершения.
Strategic objective 2(mitigate the risk to community livelihoods
Степень достижения стратегической цели 2( уменьшение угрозы для средств к существованию общин
subregional organizations to identify and prevent or mitigate the risk of genocide, war crimes,
субрегиональных организаций по выявлению и предотвращению или смягчению опасности геноцида, военных преступлений,
crimes against humanity and on measures to prevent or mitigate the risk.
также возможных мер по устранению или снижению риска их совершения.
the measures that could be taken to prevent or mitigate the risk of these crimes occurring.
которые можно принять с целью предотвращения или ослабления опасности совершения этих преступлений.
the measures that could be taken to prevent or mitigate the risk of these crimes occurring,
меры, которые можно принять для предотвращения или ослабления опасности совершения этих преступлений,
confidence-building measures helped mitigate the risk of mishaps, misperceptions
меры укрепления доверия помогают уменьшить риск инцидентов, неправильных представлений
the measures that could be taken to prevent or mitigate the risk of those crimes occurring.
которые могут быть приняты в целях устранения или снижения риска совершения этих преступлений.
manage and mitigate the risk of personal conflicts of interest for the purpose of protecting the integrity of the Organization.
регулирования и уменьшения рисков возникновения личных конфликтов интересов в интересах поддержания добросовестности Организации.
crimes against humanity and the measures that could be taken to prevent or mitigate the risk of those crimes occurring.
также возможностей в плане принятия мер в целях устранения или снижения риска их совершения.
The existence of an“Independent Objector” could mitigate the risk that, at least in some instances, valid objections might
Существование« независимой стороны, выдвигающей возражения» может устранить опасность того, что, по крайней мере в некоторых случаях,
measures to account for and mitigate the risk of drought.
The current review of the World Bank's social safeguard policies offers an opportunity for integrating key elements of the Guiding Principles to prevent and mitigate the risk of negative human rights impacts in relation to the Bank's lending activities.
Текущий пересмотр политики социальных гарантий Всемирного банка дает возможность для интеграции ключевых элементов Руководящих принципов, позволяющих предупреждать и сглаживать риск негативного воздействия на права человека в связи с кредитной деятельностью Банка.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文