MORE AWARE - перевод на Русском

[mɔːr ə'weər]
[mɔːr ə'weər]
более осведомлены
more aware
more knowledgeable
больше узнавать
to learn more
more aware
больше знать
to know more
to learn more
more aware
longer to know
больше осознает
more aware
более осознанными
more conscious
more aware
больше осведомлены
more aware
более информированным
more informed
more aware
более осведомленным
more aware
more knowledgeable
более осведомленными
more aware
more knowledgeable
больше узнают
learn more
more aware

Примеры использования More aware на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That division of labour was changing as men became more aware of the Convention and the need to eliminate discrimination against women.
Такое разделение труда меняется по мере того, как мужчины больше узнают о Конвенции и о необходимости ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Consumers are becoming more aware of the environmental and social implications of their day-to-day consumption decisions and in some cases make purchasing decisions
Потребители больше узнают об экологической и социальной составляющей своих повседневных потребительских решений и начинают принимать решения о покупке,
This helps us to be more aware of and effective in fulfilling the local needs.
Это помогает нам быть более информированными и эффективными в вопросах восполнения нужд местного населения.
Training of researchers to make them more aware of and responsible for the confidentiality of their own results can help to prevent breaches of data confidentiality.
Подготовка исследователей с тем, чтобы они больше знали об этих аспектах и несли ответственность за конфиденциальность результатов их собственной работы, способна помочь в предотвращении нарушений конфиденциальности данных.
The Gender Affairs Division has also been active in ensuring that women continue to become more aware of their right to a life of equality and free from discrimination.
Отдел по гендерным вопросам также стремится обеспечить, чтобы женщины и далее больше узнавали о своем праве на жизнь в условиях равенства и свободы от дискриминации.
Nancy's children become more aware of her illegal activities,
В ходе событий дети Нэнси узнают больше о ее нелегальном занятии,
knowledge base that will be produced by the project will constitute a basis for more aware policymaking at national and global levels.
база знаний, которые будут созданы в ходе осуществления проекта, лягут в основу более осознанного процесса выработки политики на национальном и глобальном уровнях.
moral-psychological suggestion so the behavior of a soldier would becme more aware, responsible, law-abiding, self-controlled.
морально- психологического внушения, чтобы поведение солдата стало более осознанным, ответственным, законопослушным, чтобы был самоконтроль.
The new capacities and knowledge base that are being established through the project will constitute a base for more aware policymaking at national and global level.
Новые возможности и база знаний, которые создаются в ходе осуществления проекта, лягут в основу более осознанного процесса выработки политики на национальном и глобальном уровнях.
today's health-conscious consumers are becoming more and more aware of the tremendous benefits it provides.
в здоровье человечество и современные потребители, заботящиеся о своем здоровье, все больше осознают огромные преимущества, которые он предоставляет.
Soviet publishers became more aware of this possibility to have Soviet works covered by the Berne Convention.
советские издательства стали больше осознавать возможность иметь советские произведения, защищенные Бернской конвенцией.
Regarding victim support: it is assessed by the evaluator that victims in recent years have become more aware about their rights and access to support.
Что касается помощи жертвам, проведенная оценка показала, что в последние годы пострадавшие больше знают о своих правах и возможности получения помощи.
It helps you to become more aware of the dangers lurking around you,
Это поможет вам стать более осведомленными об опасностях, таящихся вокруг вас,
Victims have become more aware of their rights and the different possibilities for receiving support and counselling.
Жертвы становятся более осведомленными о своих правах и различных возможностях получения поддержки и консультаций.
But this is something that organisations like Alert should probably be more aware of and address, beyond the current individual ad hoc responses.
Но об этом, возможно, организациям типа Алерт следует знать больше и быть готовыми предложить нечто большее, чем просто оперативную реакцию на возникающую проблему.
perpetrators have become more aware of the possibilities for treatments for violent behaviour
правонарушители стали более осведомленными о возможностях терапии агрессивного поведения,
At the same time, countries are becoming more aware of the need to develop their policy frameworks to ensure greater development gains from FDI.
В то же время страны все больше отдают себе отчет в необходимости создания таких основ своей политики, которые обеспечивают увеличение выигрыша от ПИИ для развития.
Governments to become more aware and more attentive to the rights of the individual.
с тем чтобы стать более осведомленными и более внимательными к правам отдельных лиц.
Public at large has become more aware on the new legislation e.g. through interviews made by the media
Широкая общественность стала более осведомленной о новом законодательстве, в частности благодаря интервью, подготовленным средствами массовой информации,
you can be more aware and prepared.
вы могли быть более осведомленными и подготовленными.
Результатов: 102, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский