MORE PROVISIONS - перевод на Русском

[mɔːr prə'viʒnz]
[mɔːr prə'viʒnz]
более положений
more provisions
больше положений
more provisions
несколько положений
several provisions
several positions
several clauses
несколькими положениями
several provisions
нескольким положениям
several provisions

Примеры использования More provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A reservation may relate to one or more provisions of a treaty or, more generally,
Оговорка может касаться одного или нескольких положений договора или, в более общем плане,
that a reservation may relate to one or more provisions of a treaty or, more generally,
оговорка может касаться одного или нескольких положений договора или, более общим образом,
Draft guideline 4.2.5 dealt with the case of excluding reservations by which their authors purported to exclude the legal effect of one or more provisions of the treaty; draft guideline 4.2.6 addressed the second category of effects,
Проект руководящего положения 4. 2. 5 касается случая исключающих оговорок, когда авторы намерены исключить юридическое действие одного или нескольких положений договора; в проекте руководящего положения 4. 2. 6 рассматривается вторая категория последствий,
exclude the legal effects of one or more provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, regardless of whether these States
не исключает юридическое действие какого-либо одного или нескольких положений договора или юридическое действие договора в целом,
of the resulting measures of derogation from one or more provisions of the Covenant; and States parties have sometimes neglected to submit a notification of territorial
о последующих мерах в отступление от одного или более положений Пакта; иногда государства- участники забывали направить уведомление о территориальных
exclude the leg al effects of one or more provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, regardless of whether these States
оговорка не меняет и не исключает юридическое действие какого-либо одного или нескольких положений договора или юридическое действие договора в целом,
especially when one looks into the updated version of the protocol text where now even more provisions on public participation can be found.
до совещания в Осло, особенно если посмотреть на обновленный вариант текста протокола, где теперь можно найти еще больше положений об участии общественности.
58 States parties retain declarations or reservations to one or more provisions.
частично сняли свои оговорки к Конвенции, а 58 государств- членов ограничили свои заявления или оговорки до одного или более положений.
Any invalidation of one or more provisions of these General Conditions of Carriage shall not have any effect on the validity of other provisions,
Возможная недействительность одного или нескольких положений данных Общих Условий перевозки не будет влиять на действительность других положений, кроме случая,
If one or more provisions of these Terms will be considered invalidated in a prescribed manner due to a court decision, the remaining provisions
Если одно или несколько положений настоящих Условий будут в установленном порядке признаны недействительными в соответствии со вступившим в силу судебным решением,
When an invalid reservation has been formulated in respect of one or more provisions of a treaty, or of certain specific aspects of the treaty as a whole,
В случае, когда недействительная оговорка сформулирована в отношении одного или нескольких положений договора или договора в целом в отношении определенных конкретных аспектов, договор применяется к государству
made conditional by their authors upon one or more provisions of the treaty not being interpreted in the desired manner.
тем не менее, ставятся их авторами в зависимость от условия, чтобы одно или несколько положений договора не толковались определенным образом.
permitting them to choose between two or more provisions of the treaty, is outside the scope of the present Guide to Practice.
разрешающим им выбирать между двумя или несколькими положениями договора, не входит в сферу охвата настоящего Руководства по практике.
exclude the legal effects of one or more provisions, while in making an interpretative declaration, a State expressed its view that a specific interpretation should be
исключить юридические последствия одного или нескольких положений, а при представлении заявления о толковании государство выражает свое мнение о необходимости конкретного толкования какого-либо положения
considered in these negotiations-(1) one or more provisions articulating the principle of distinction in the specific context of cluster munitions use, and(2) one or more provisions spelling out the principle of proportionality in the specific context of cluster munitions use.
следует рассмотреть на этих переговорах: 1 одно или несколько положений, артикулирующих принцип различения в специфическом контексте применения кассетных боеприпасов, и 2 одно или несколько положений, излагающих принцип соразмерности в специфическом контексте применения кассетных боеприпасов.
exclude the legal effects of one or more provisions of the treaty, or of the treaty as a whole, regardless of whether these States
не исключает юридическое действие какого-либо одного или нескольких положений договора или юридическое действие договора в целом
made conditional by its author upon one or more provisions of the treaty not being interpreted in the desired manner.
тем не менее, ставятся их автором в зависимость от условия, чтобы одно или несколько положений договора не толковались определенным образом.
Furthermore, it is self-evident that the State which formulates the reservations is bound to respect the rules of general international law. It may seek to divest one or more provisions in the treaty of effect,
Кроме того, само собой разумеется, что государство, которое делает оговорку, обязано соблюдать общие нормы международного права: оно может пожелать лишить силы одно или несколько положений договора, однако, делая это, оно сводит ситуациюположения..">
said that guideline 1.4.7 dealt with cases in which a State was required to choose between two or more provisions of a treaty, but did not refer to cases in which a State simply had the option of making such a choice.
об оговорках к договорам, говорит, что в основном положении 1. 4. 7 речь идет о случаях, когда государство должно выбирать между двумя или более положениями договора, однако не касается случаев, когда у государства просто имеется вариант для производства такого выбора.
words"or permits them to make such a choice") to cases in which a State had simply the option of making a choice between two or more provisions of a treaty, as in the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which allowed States to choose among different modalities of dispute settlement.
когда государство просто может сделать выбор между двумя или несколькими положениями договора, как это имеет место в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, в которой государствам разрешается выбирать между различными формами урегулирования споров.
Результатов: 50, Время: 0.0767

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский