Because of the multifaceted nature of poverty, donors should seek to assess
В силу многогранного характера проблемы нищеты донорам следует стремиться оценить
Because of the multifaceted nature of the work of the organizations of the United Nations system
В силу многостороннего характера деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций
Given its multifaceted nature, many governments take a broad and comprehensive approach to
Учитывая ее многогранный характер, в целях сокращения ее масштабов многие правительства применяют комплексный
There was general consensus that, given the multifaceted nature of adaptation, it is unrealistic
Сложилось общее мнение о том, что ввиду многогранного характера адаптационной деятельности было бы нереалистично
This approach recognises the multifaceted nature of poverty and the need for a co-ordinated multi-policy response across government.
Он предусматривает учет многоаспектного характера нищеты и необходимости в согласованных политических мерах по ее устранению со стороны различных правительственных ведомств.
In addition, the complex and multifaceted nature of terrorism requires integrated services that incorporate the cross-cutting aspects of drug control, crime and terrorism prevention.
Помимо этого, сложный и многогранный характер терроризма требует оказания комплексных услуг, включающих межсекторальные аспекты контроля за оборотом наркотиков, предупреждение преступности и терроризма.
Given the multifaceted nature of women's impoverishment,
С учетом многогранного характера нищеты женщин,
Mr. Moussoti expressed support for what the panelists had said regarding a comprehensive approach to conflict prevention, given the multifaceted nature of the reasons of the causes of conflict.
Гн Муссоти присоединился к высказываниям выступающих по поводу всеобъемлющего подхода в отношении предотвращения конфликтов с учетом многоаспектного характера их причин и движущих сил.
deepening the dialogue among civilizations, and we stress its multifaceted nature.
углубления диалога между цивилизациями и подчеркиваем его многогранный характер.
There was an increasing awareness of the complex and multifaceted nature of migration and its indissoluble link with socio-economic development,
Растет понимание сложного и многогранного характера миграции, а также ее неразрывной связи с социально-экономическим развитием,
The Organization's approaches to peacekeeping must better reflect the multifaceted nature of United Nations action in countries affected by war.
Подходы Организации Объединенных Наций к делу поддержания мира должны лучше отражать многогранный характер деятельности Организации в странах, охваченных войнами.
actions in the area of electronic commerce will need to reflect its truly multifaceted nature.
конкретные меры в области электронной торговли должны отражать ее поистине многогранный характер.
The assessment contained in the report on new directions for TCDC indicates that the multifaceted nature of TCDC poses its own challenges.
Содержащаяся в докладе оценка новых направлений ТСРС свидетельствует о том, что многогранный характер ТСРС сам по себе создает проблемы.
He noted that the conference agenda captured the multifaceted nature of the space security challenge.
Он отметил, что повестка дня конференции охватила многогранный характер вызова в плане космической безопасности.
increasingly complex and multifaceted nature of terrorism required a long-term approach on various fronts.
все более сложный и многогранный характер терроризма требует долгосрочного подхода в различных областях деятельности.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文