MUST BE FOUNDED - перевод на Русском

[mʌst biː 'faʊndid]
[mʌst biː 'faʊndid]
должны основываться
should be based
must be based
should build
need to be based
had to be based
shall be based
should be guided
must be founded
must be built
must rest
должна быть основана
should be based
must be based
shall be based
must be founded
has to be based
should be built
needs to be based
must be built
must be anchored
должно основываться
should build
should be based
must be based
needs to be based
had to be based
should be founded
should be guided
is to be based
must be founded
must rest
должно быть основано
should be based
must be based
shall be based
needs to be based
must be founded
should rely
должны быть основаны
should be based
must be based
shall be based
need to be based
must be founded
must be predicated
should build
should be founded
should rely
must be derived
должна основываться
should be based
must be based
should build
needed to be based
has to be based
shall be based
should be guided
should be grounded
must be built
must rest
должен лежать
must lie
should be
must be based
should be based
should lie
should underlie
must rest
must be underlaid
must be founded
should be guided
должна базироваться
should be based
must be based
has to be based
should rest
should be founded
must rest

Примеры использования Must be founded на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the life of the sadhaks must be founded on that firm foundation,
жизнь садхаков должна быть основана на этом прочном фундаменте,
Such a declaration must be founded on facts showing that a certain organization is instigating
Такое объявление должно быть основано на фактах, свидетельствующих о том, что данная организация подстрекает к насилию
its administrative organs in relation to the individual must be founded on a pre-established legal rule that authorizes such action.
его административными органами в отношении конкретного лица, должно основываться на установленной правовой норме, санкционирующей такое действие.
has recognized that its basic growth impulses must be founded on their economies and that self-reliance
основная движущая сила его развития должна базироваться на собственной экономике
Efforts to develop peace must be founded on a set of values that are already innate to our species that support the development of individual potential(growth)
Усилия по разработке мира должны быть основаны на множестве ценностей, которые уже врожденны для наших видов, которые поддерживают развитие индивидуального потенциала( роста),
international organizations must be founded on a commitment to openness,
международными организациями должна основываться на приверженности принципам открытости,
This approach must be founded on one essential principle:
Такой подход должен основываться на одном жизненно важном принципе:
lasting peace must be founded on participatory, social and economic development aimed
стабильный мир должен быть основан на всеобщем социально-экономическом развитии во имя общего блага
domestic environment which facilitated growth and development must be founded on stable markets,
внутренняя обстановка, способствующая росту и развитию, должна опираться на стабильные рынки,
moral authority of the United Nations must be founded on the principles of equality,
моральные полномочия Организации Объединенных Наций должны опираться на принципы равенства,
contains numerous articles which state that such associations and institutions must be founded on principles that do not conflict with the purposes of the Constitution
институтах содержит многочисленные статьи, предусматривающие, что такие ассоциации и институты должны создаваться на основе принципов, не противоречащих целям Конституции
The middle, which must be founded of the values of social sustainability,
Эта середина, которая должна быть основана на ценностях социальной устойчивости,
happy society must be founded on the protection and promotion of fundamental rights.
счастливое общество должно быть основано на защите и поощрении основополагающих прав.
had set a very high standard that the exceptions must be founded in customary law.
установил весьма высокую планку с точки зрения того, что исключения должны быть основаны на обычном праве.
It was time to reiterate the message that the most effective way of defeating it was to ensure universal respect for human rights and that all actions must be founded on those principles, especially in the light of the efforts deployed by States both individually
Настало время вновь подтвердить мысль о том, что наиболее эффективным способом достижения победы над этим злом является обеспечение всеобщего уважения прав человека и что все действия должны основываться на этих принципах, особенно в свете усилий, предпринимаемых государствами
other weapons of mass destruction must be founded on the principles of peaceful coexistence,
других видов оружия массового уничтожения, должен основываться на принципах мирного сосуществования,
in turn, must be founded upon justice.
которое, в свою очередь, должно основываться на справедливости.
This policy must be founded on social partnership between State
Эта политика должна формироваться на основе социального партнерства между государственными
Its deliberations must be founded on and guided by professional neutrality and independence of thought.
Обсуждения в Консультативном комитете должны основываться и строиться на принципах профессиональной беспристрастности и независимости мнений.
UNESCO's Constitution states that meaningful peace must be founded(I quote)"upon the intellectual
В уставе ЮНЕСКО указывается, что мир должен быть создан на основе интеллектуальной
Результатов: 330, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский