Примеры использования
Должны опираться
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Все выводы, которые делаются аналитической группой, должны опираться на факты.
All conclusions made by the analysis group must be derived from facts.
В борьбе с ВИЧ/ СПИДом мы должны опираться на наши обязательства.
Taking the fight against HIV/AIDS forward, we should base ourselves on those commitments.
Эти показатели должны опираться на пересмотренные экономические счета сельского хозяйства( ЭССХ) и пересмотренную структуру статистики затрат труда в сельском хозяйстве.
These measures should be based on the revised Economic Accounts for Agriculture(EAA) and revised Agricultural Labour Input(ALI) frameworks.
Эти предложения должны опираться на дискуссионные записки по вопросу укрепления управления оперативной деятельностью, о чем говорится в седьмом пункте преамбулы резолюции.
These proposals should build on the discussion notes on strengthening the governance of operational activities referred to in the seventh preambular paragraph of the resolution.
Стандарты должны опираться на обновленные научно обоснованные руководства
Standards should be based on the latest evidence-based guidelines
Хотя ответы на все эти вопросы должны опираться на выводы и результаты Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге, в настоящей главе излагаются четыре возможные главные задачи.
Although the answers to these questions must be based on the conclusions and the outcome of the Johannesburg World Summit, this chapter presents four possible major challenges.
Успешные стратегии устойчивого развития должны опираться на культуру как на двигатель
Successful sustainable development policies should build on culture as a driver
Эти представления в идеале должны опираться на глубокие знания о том, как устроено и функционирует общество.
Ideally, these assumptions should be based on deep understanding of how the society is organized and works.
Соответственно, органы судебного преследования при применении законодательства к конкретным делам должны опираться на транспарентные и нейтральные стандарты, одновременно сохраняя за собой свои дискреционные полномочия.
Accordingly the prosecution, while retaining their prosecutorial discretion, should rely on transparent and neutral standards when applying the legislation to specific cases.
Меры по искоренению международного терроризма должны опираться на строгое соблюдение Устава Организации Объединенных Наций
Measures to eliminate international terrorism must be based on strict respect for the Charter of the United Nations
Другие такие процессы, как национальные сообщения и НПДА, должны опираться на результаты ОТП в областях, относящихся к определению технологических потребностей;
Other processes, such as national communications and NAPAs, should build on the findings of TNAs in areas relating to identification of technology needs;
Эти доклады должны опираться на данные, предоставленные соответствующими партнерствами,
Such reports should be based on information supplied by the partnerships in association with the Commission
страны должны опираться на углубленное региональное сотрудничество
countries should rely on deeper regional cooperation
Эти принципы и руководящие указания должны опираться на уроки, извлеченные из операций по поддержанию мира,
These principles and guidelines should draw on lessons learned from peacekeeping operations
Отметил, что механизмы мониторинга КВПБ должны опираться на структуры, уже существующие на глобальном,
Highlighted the need that CFS monitoring mechanisms should build on existing mechanisms at global,
Направленные на детей и семьи услуги должны опираться на наилучший доступный доказательный материал.
The services that are aimed at children and families must be based on the best available evidence.
Энергетические стратегии должны опираться на тщательный анализ национальных условий
Energy strategies should be based on a thorough knowledge of national conditions
Для решения этих и других проблем мы должны опираться на инновационные действия,
To address these and other challenges, we must rely on innovative actions
Подчеркивают, что системы контроля и оценки должны опираться на правительственные учреждения
Stress that monitoring and evaluation systems should rely on Government institutions
Предпринимаемые действия должны опираться на широкодоступную существующую надлежащую практику и содействовать расширению ее масштабов( МССОБ, MISC. 6);
Actions should build on, and scale up, existing widely available good practices(ISDR, MISC.6);
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文