should be usedshould be utilizedmust be usedshould be employedshould drawshould be appliedshould be exploitedshould be harnessedshould be seizedit is necessary to use
Примеры использования
Should rely
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
which assumed that States could and should rely on local cultural practices to implement international human rights obligations.
исходя из которой государства могут и должны полагаться на местную культурную практику для осуществления международных обязательств по правам человека.
The relations with the Diaspora should rely on the mutual business interest,
Наши отношения с диаспорой должны быть основаны на взаимовыгодном сотрудничестве,
We must seize this momentum to reinforce multilateralism as a guiding principle upon which the international community should rely to adequately face today's challenges.
Мы должны воспользоваться этим импульсом, чтобы укрепить многосторонность как руководящий принцип, на который должно опираться все мировое сообщество при решении стоящих сегодня перед нами проблем.
communication activities should rely on up-to-date research findings to determine information needs
образования и коммуникации должна опираться на результаты современных научных исследований для определения потребностей в информации
The conspirators, according to Dugin's reasoning, should rely on movements that aren't supported by the official authorities- such as the Movement Against Illegal Immigration(DPNI).
Заговорщики, по логике автора, должны опираться на неподдерживаемые официальной властью движения, такие, как ДПНИ.
The High Commissioner should rely on the existing machinery,
Верховный комиссар должен опираться в своей работе на существующие механизмы,
The national programme should rely on a thoroughly elaborated action plan containing a detailed description of goals,
Национальная программа должна опираться на тщательно разработанный план действий, содержащий подробное описание целей,
All our actions should rely on a solid basis of the UN Charter,
Все наши действия должны опираться на прочную почву Устава ООН,
The United Nations was not a technical body and should rely on the work performed by bodies such as the International Monetary Fund.
Организация Объединенных Наций не является техническим органом и должна полагаться на работу таких органов, как Международный валютный фонд.
Some Parties noted that NAP implementation should rely on a combination of national, bilateral and multilateral financing.
Ряд Сторон отметили, что процесс осуществления НПД должен опираться на финансирование, осуществляемое одновременно из национальных, двусторонних и многосторонних источников.
As a shared responsibility of all Member States, security should rely on predictable funding from the regular budget.
Безопасность, за которую отвечают государства- члены должна опираться на предсказуемое финансирование за счет регулярного бюджета.
Regional innovation strategies should rely on the active involvement of the private sector,
Региональные инновационные стратегии должны опираться на активное участие частного сектора,
The latter should rely on sustainable, efficient
Этот подход должен полагаться на устойчивое, эффективное
Such a strategy should rely on both exports and domestic markets,
Такая стратегия должна опираться как на экспорт, так
We stress that the IAEA Secretariat, in its conclusions on the application of safeguards, should rely only on information whose accuracy it is ready to defend in open debate.
Подчеркиваем, что секретариат Агентства в своих выводах, касающихся применения гарантий, должен опираться только на ту информацию, достоверность которой он готов отстаивать в открытой дискуссии.
To that end, we should rely on the participation of key protagonists in processes that can be considered successful.
С этой целью мы должны опираться на участие основных сторон в тех процессах, которые могут считаться успешными.
Instead, it should rely on regional organizations
Вместо этого она должна опираться на региональные организации
Broadcasters, as far as practicable, should rely on first hand sources and gather information themselves.
Вещатель, в рамках существующих возможностей, должен опираться на первоисточник и на добытую собственными силами информацию.
that the Security Council, in its deliberations, should rely only on information which is confirmed by official United Nations sources.
Совет Безопасности в ходе своей работы должен полагаться только на информацию, которая подтверждена официальными источниками Организации Объединенных Наций.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文