DEVRAIT S'APPUYER in English translation

should build
devrait s'appuyer
devrait construire
devrait s'inspirer
devrait se fonder
devrait reposer
devraient renforcer
devrait mettre à profit
devrait tirer
devrait miser
devraient établir
should rely
devrait s'appuyer
devraient reposer
devrait se fonder
devrait compter
devrait se fier
devrait se baser
devaient faire appel
devraient s' remettre
should draw
devrait s'appuyer
devrait s'inspirer
devrait attirer
devrait tirer
devrait faire appel
doit se fonder
devrais dessiner
devrait établir
devraient élaborer
is expected to build
should use
devraient utiliser
devraient employer
devraient recourir
devrait se servir
devrait user
devraient exploiter
devrait profiter
devraient appliquer
devraient s'appuyer
il fallait utiliser
should capitalize
devrait tirer parti
devraient capitaliser
devraient profiter
devrait s'appuyer
devrait mettre à profit
doit tirer profit
would need to draw
would have to be based

Examples of using Devrait s'appuyer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cette perspective stratégique devrait s'appuyer sur des initiatives existantes,
This strategic perspective should be build on existing initiatives,
La protubérance inférieure devrait s'appuyer le long de la bordure du brûleur
The bottom protrusion should rest along the edge of the burner
Le Gouvernement devrait s'appuyer sur les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays pour résoudre la crise actuelle des personnes déplacées au Darfour.
The Government should utilize the Guiding Principles on Internal Displacement as a means of resolving the current IDP crisis in Darfur.
Troisièmement, cette action devrait s'appuyer sur une croissance économique robuste,
Third, this approach should be supported by robust, broad-based
Une bonne gestion des ressources naturelles devrait s'appuyer sur une planification du développement basée sur les ressources naturelles.
Good natural resource governance must be underpinned by resource-based development planning.
Cette structure devrait s'appuyer sur des institutions existantes telles que le Programme des Nations Unies pour l'environnement,
This should be built on existing institutions, such as the United Nations Environment Programme,
Devrait s'appuyer sur la large assise de connaissances
That it should build on the broad basis of general knowledge
Le Groupe de travail devrait s'appuyer sur le document CEP/WG.5/2002/9 pour élaborer le projet de décision.
The Working Group is expected to use document CEP/WG.5/2002/9 as the basis for preparing the draft decision.
seuls principes régionaux et multilatéraux sur lesquels l'instrument envisagé devrait s'appuyer.
multilateral arms transfer principles which an arms trade treaty should build upon.
dans ces pays, devrait s'appuyer principalement sur la demande intérieure.
growth in these economies will need to rely more on domestic demand.
La planification, s'inspirant de l'ancien proverbe grec <<Connais-toi toi-même>>, devrait s'appuyer sur une vision claire des objectifs assignés à l'entité concernée
In accordance with the ancient Greek proverb:"know thyself", planning should be based on a clear vision of the goals assigned to the entity concerned
Ce partenariat devrait s'appuyer sur une action coordonnée et complémentaire menée par les organismes compétents du système des Nations Unies,
That partnership should build on coordinated and complementary efforts among relevant entities of the wider United Nations system,
Cette mobilisation générale devrait s'appuyer sur le renforcement des mécanismes régionaux
Such general mobilization should be based on the strengthening of regional
Il devrait s'appuyer sur une législation claire,
It should rely on clear, strong
La conférence devrait s'appuyer sur les principes consacrés dans les instruments internationaux existants qui ont trait aux migrations
The conference should build upon the principles embodied in existing international instruments regarding migration
Tout système d'alerte rapide pour les zones arides et semi-arides devrait s'appuyer sur des données de télédétection
Any early warning system for arid and semi-arid areas should be based on remote sensing data
Le cycle d'examen de 2015 devrait s'appuyer sur les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi adoptées lors de la Conférence d'examen de 2010,
The 2015 review cycle should build on the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 Review Conference, in order to strengthen implementation of the Treaty
l'intervention gouvernementale devrait s'appuyer le plus largement possible sur des instruments de marché pour encourager l'internalisation des coûts et avantages externes.
government intervention should rely to the greatest extent possible on market-related instruments for internalization of external costs and benefits.
Le réseau devrait s'appuyer sur des experts de divers secteurs,
This network should draw on experts from a range of sectors,
objectifs énoncés par l'Assemblée à sa vingtième session extraordinaire devrait s'appuyer sur une méthodologie d'évaluation concertée et axée sur les résultats.
targets set by the General Assembly at its twentieth special session should be based on an agreed, result-oriented evaluation methodology.
Results: 258, Time: 0.0702

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English