devrait viserdevraient s'efforcerdevraient chercherdevrait tendredevrait avoir pour objectifdevrait avoir pour butdevrait s'attacherdevraient avoir pour objetdevraient s'employerdevraient tenter
devrait se concentrerdevraient être axésdevrait mettre l'accentdevrait porterdevrait être centréedevrait privilégierdevraient viserdevraient se focaliserdevrait s'attacher
d'inexactitude des prévisions et des budgets, et la direction devrait s'efforcer d'améliorer la précision du processus.
budgets being inaccurate and management should make efforts to improve the accuracy of the process.
Selon un point de vue, le Secrétariat devrait s'efforcer davantage d'établir un équilibre géographique en ce qui concerne les consultants
The view was expressed that greater efforts should be made by the Secretariat to achieve geographical balance among consultants
Diaconu dit que l'État partie devrait s'efforcer de collecter des statistiques ventilées sur la population,
Mr. Diaconu said that the State party should make an effort to collect disaggregated population statistics
Le Gouvernement japonais devrait s'efforcer d'exercer une influence sur l'opinion publique à cet égard.
The Government of Japan should make an effort to influence public opinion in this respect.
la Commission devrait s'efforcer de dresser une liste des thèmes que le Groupe d'étude examinera à l'avenir.
the Commission should undertake to identify a list of topics to be addressed by the Study Group in the future.
La Conférence du désarmement à Genève devrait s'efforcer d'accélérer les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles.
The Conference on Disarmament in Geneva should endeavour to make progress in the negotiations for a fissile material cut-off treaty FMCT.
le programme devrait s'efforcer de minimiser le nombre de patients démarrant un TAR en immunodéficience grave numérotation CD4< 200.
the program would strive to have the fewest patients possible starting ART when they are severely immunocompromised i.e., CD count indicator would be considered to be an inverse indicator.
L'Assemblée générale devrait s'efforcer d'examiner à fond les conventions relatives à l'environnement
The General Assembly should make every effort to consider the environmental conventions in a holistic
L'ONUSIDA devrait s'efforcer de conclure des alliances en dehors du secteur de la santé avec les principales victimes de la discrimination et des inégalités.
UNAIDS should make an effort to build alliances outside of the health sector with those most impacted by discrimination and inequality.
Cette réforme devrait s'efforcer de répondre aux problèmes de la stabilité financière
The reform efforts should also address financial stability
Cela signifierait que le WP.11 devrait s'efforcer autant que possible de parvenir à un consensus avant de mettre une proposition aux voix.
This would mean that WP.11 would have to make every effortto reach consensus before putting proposals to the vote.
Par ailleurs, l'Université devrait s'efforcer de réduire au strict minimum ses dépenses d'administration.
At the same time, the University should make every effort to keep administrative costs to an absolute minimum.
De Gouttes partage le point de vue de M. Thornberry selon lequel le Comité devrait s'efforcer de faire connaître la procédure des communications individuelles.
Mr. de Gouttes said that he shared Mr. Thornberry's opinion that the Committee should make every effort to publicize the procedure for communications from individuals.
En ce qui concerne, deuxièmement, les méthodes de travail de la Conférence, l'instance devrait s'efforcer davantage de rationaliser celles-ci.
Secondly, review of the procedures of the CD. More efforts should be made to streamline the procedures of the Conference.
En se dotant d'un programme amélioré d'inspections des biens et d'enquêtes sur les incendies, le SIO devrait s'efforcer d'utiliser ses ressources de lutte contre les incendies.
In developing an enhanced property inspection and fire investigation program, the OFS should be pursuing the use of fire fighting resources in this area.
Toutefois, la proposition vise à régler un problème réel qui se pose dans la pratique, auquel la Commission devrait s'efforcer de trouver une solution.
However, the proposal attempted to address a real problem that arose in practice, which the Commission should make an effort to solve.
la communauté internationale devrait s'efforcer de créer un climat dans lequel les pays en développement,
said that the international community should endeavour to create an environment in which developing countries,
le Conseil a déclaré que le Comité devrait s'efforcer d'intensifier la collaboration intersessions entre ses membres de façon à donner effet aux dispositions du paragraphe 81 de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil.
the Council provided that the Committee should endeavour to enhance intersessional work between its members in order to give effect to the provisions of paragraph 81 of the annex to Council resolution 5/1.
La CDI devrait s'efforcer de définir un cadre général des infractions donnant lieu à extradition,
The Commission should seek to establish a general framework of extraditable offences, while bearing in
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文