ДОЛЖНЫ ПОЛАГАТЬСЯ - перевод на Английском

must rely
должны полагаться
должны опираться
вынужден полагаться
приходится полагаться
должно полагаться
должен рассчитывать
должно основываться
следует полагаться
должна основываться
should rely
должны опираться
должны полагаться
следует полагаться
следует опираться
следует использовать
должны использовать
должен основываться
должно опираться
должны быть основаны
have to rely
приходится полагаться
вынуждены полагаться
должны полагаться
вынуждены опираться
придется рассчитывать
должны опираться
нужно полагаться
вынуждены прибегать
вынуждены рассчитывать
are required to rely
need to rely
необходимость полагаться
необходимость использования
необходимо опираться
должны опираться
необходимо полагаться
должны полагаться
приходится рассчитывать

Примеры использования Должны полагаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вы должны полагаться на здравый смысл, чтобы решить волнующую вас проблему.
You will have to rely on common sense as you won't know the right solution to a problem.
Вы должны полагаться на Дух Истины на Урантии, чтобы различить истину как самый точный источник подтверждения сообщений.
You have had to rely upon the Spirit of Truth on Urantia to discern the truth as the most accurate source of validating the messages.
качество предоставления услуг, он также связан с риском ослабления институтов, на которые страны в долгосрочной перспективе должны полагаться.
quality of service delivery, it also runs the risk of weakening institutions that countries must rely on over the long term.
этого возникает риск ослабления институтов, на которые страны должны полагаться в долгосрочной перспективе.
it also runs the risk of weakening institutions that countries must rely on over the long term.
Палестинцы и израильтяне должны полагаться на свои собственные ресурсы
Palestinians and Israelis must rely on their own resources
Кроме того, сложность международного разбирательства частично вызвана тем фактом, что международные трибуналы должны полагаться на национальные власти
In addition, the complexity of international proceedings is due in part to the fact that international tribunals must rely on national authorities
Для этого финансовые учреждения должны полагаться на опыт поставщиков технических услуг, которые оценивают состоятельность малых предприятий-
To achieve this, financial institutions should rely on the expertise of technical service providers to assess the credibility of an exporting small business,
МАС и МЦС должны полагаться на родителей, опекунов
IAS and CSI must rely on parents, guardians
когда участники должны полагаться на достоверность и точность информации, предоставляемой им другими членами круга.
where participants are required to rely on the correctness and accuracy of the information provided to them by other members of the circle.
Мы должны полагаться на наши традиционные ценности, с тем чтобы оживить нашу приверженность диалогу
We must rely on our traditional values to revive our dedication to dialogue
когда участники должны полагаться на достоверность и точность информации, предоставляемой им другими членами круга.
where participants are required to rely on the correctness and accuracy of the information provided to them by other members of the circle.
Суд находит финансовые фирмы, желающие изучить, как распределенный гроссбух мог установить доверительные отношения между сторонами, которые сегодня должны полагаться на банки, выдавать
The trial finds the financial firms seeking to explore how a distributed ledger could establish trust between parties that today need to rely on banks to issue
Основ ная из них заключается в том, что в рамках структуры проектного финансирова ния финансирующие стороны для возмещения предоставленных ими средств должны полагаться в основном на активы
Principal among these is that, in a project finance structure, financing parties must rely mainly upon the project company's assets
в этом случае учреждения должны полагаться, главным образом, на добрую волю и готовность удовлетворить требования.
here the institutions must rely chiefly on goodwill for compliance.
Это же справедливо и в отношении тех государств, которые не могут позволить себе направить специалистов по вопросам права из своих столиц и должны полагаться на сотрудников своих представительств в Нью-Йорке.
The same is true of those States that cannot afford to send a specialist lawyer from their capital, but must rely on their mission staff in New York.
другие блага в течение первых двух лет их проживания и должны полагаться на своих спонсоров.
to public housing and benefits for their first two years and had to rely on their sponsors.
Страны должны полагаться на свои людские ресурсы,
Countries must depend on the availability of human resources,
Двенадцать лет спустя, когда в Генеральной Ассамблее проходила специальная сессия, посвященная детям, здесь, в Нью-Йорке, также собралась группа из 400 детей и представителей молодежи со всего мира, чтобы обсудить важные вопросы и направить взрослым послание:<< Мы можем помочь, и вы должны полагаться на нас, когда речь идет о построении мира, пригодного для нашей жизни.
Twelve years later, when a special session devoted to us took place within the General Assembly, a group of 400 children and young people from all over the world also gathered here in New York to discuss important issues and to pass a message to adults by saying:"We can help-- you must count on us to build a world fit for us.
механизмы наблюдения должны полагаться на проверенные документы
the recommendation that the monitoring mechanisms should rely on verified documents
перед многосторонней системой, на которую мы должны полагаться, встают беспрецедентные по величине
the multilateral system that we need to rely upon is facing challenges
Результатов: 58, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский