MUST BE REFLECTED - перевод на Русском

[mʌst biː ri'flektid]
[mʌst biː ri'flektid]
должны быть отражены
should be reflected
must be reflected
should be included
should be incorporated
shall be reflected
should cover
needed to be reflected
should be addressed
must be incorporated
should be covered
должны найти отражение
should be reflected
must be reflected
need to be reflected
has to be translated
должно найти отражение
should be reflected
must be reflected
has to be reflected
must be translated
должны отражаться
should be reflected
must be reflected
should be reported
shall be reflected
should be recorded
should be disclosed
need to be recorded
необходимо отразить
should be reflected
needed to be reflected
must be reflected
it is necessary to reflect
it is imperative to reflect
должны учитываться
should be taken into account
must be taken into account
should be considered
must be considered
should be recorded
have to be taken into account
should be included
should address
should take into consideration
should be recognized
должно отражаться
should be reflected
must be reflected
should be recorded
должно проявляться
must be reflected
must be manifested
should manifest itself
должна быть отражена
should be reflected
should reflect
must be reflected
should be included
ought to be reflected
shall be reflected
should be covered
должен быть отражен
should be reflected
must be reflected
should be included
should be addressed
should cover
должна найти отражение
должен найти отражение
должны находить отражение
должно находить отражение
должна отражаться

Примеры использования Must be reflected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Both these elements must be reflected in the scope of a future comprehensive test-ban treaty.
И оба эти компонента должны найти отражение в сфере охвата будущего договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
This must be reflected in command arrangements in theatre as well as at the planning stage.
Это должно найти отражение в порядке командования на театре действий, а также на этапе планирования.
Results of any audit must be reflected in protocol(certificate) of tax audit which can be objected against within 5 days after it has been received in accordance with Subsection 86.7.
Результаты любой из проверок должны быть отражены в акте( справке) налоговой проверки, к которому налогоплательщик согласно п.
Normally, once the instrument had been ratified its provisions must be reflected in national legislation since they concerned the rights of the population.
Как правило, как только договор ратифицируется, его положения должны отражаться в национальном законодательстве в той мере, в какой они касаются прав населения.
That must be reflected in all strategies at the international,
Это должно найти отражение во всех стратегиях на международном, региональном, национальном
These issues must be reflected in the agenda of the Biennial Meeting in order to start a constructive
Эти вопросы должны найти отражение в повестке дня созываемого раз в два года совещания,
Any changes in vehicle usage must be reflected on the respective decals
Любые изменения в использовании автомашин должны быть отражены в соответствующих пропусках
Human rights were parameters for evaluation in relations between States, and must be reflected in all political,
Права человека являются критерием для оценки отношений между государствами и должны отражаться во всех программах политического,
It must be reflected in our budgets and development plans,
Это должно найти отражение в наших бюджетах и планах развития,
geographical distribution of the developing countries must be reflected in the offices of the working groups of the preparatory committee.
принцип справедливого географического распределения должны найти отражение в составе бюро рабочих групп подготовительного комитета.
The increasing links between poverty, transition, environment, migration and peace also must be reflected in a new definition of"aid.
В новом определении понятия" помощь" необходимо отразить также растущую взаимосвязь между нищетой, преобразованиями, окружающей средой, миграцией и миром.
The achievements of the twenty-third special session in the area of women's rights and equality must be reflected in the work of the current session, especially with respect to human rights.
Решения двадцать третьей специальной сессии, касающиеся прав женщин и равенства мужчин и женщин, должны быть отражены в работе текущей сессии, особенно в отношении прав человека.
Country-level commitments between the partners must be reflected in the main development planning
Обязательства странового уровня между партнерами должны учитываться в основных процессах планирования развития
The crucial importance of trade and economic growth must be reflected in poverty reduction strategies.
Ключевое значение торгово- экономического роста должно найти отражение в стратегиях по уменьшению масштабов нищеты;
so actively advocated and championed by some Members, must be reflected in the reorganization and decision-making process of the United Nations system.
за которые так активно ратуют некоторые члены, должны найти отражение в деле реорганизации и процессе принятия решений в рамках системы Организации Объединенных Наций.
sound public management were central to human development, and must be reflected in a post-2015 development agenda.
разумная административная деятельность имеют важнейшее значение для развития человека и должны быть отражены в программе развития на период после 2015 года.
quite empty during life, and it is in these that visions must be reflected if they are to remain in the memory.
которые в течение жизни совсем пустые, и именно в них должны отражаться видения, если они должны остаться в памяти.
Troop-contributing countries must have constant access to the Secretariat and their views must be reflected in all phases of peacekeeping operations,
Страны, предоставляющие войска, должны иметь постоянный доступ к Секретариату, и их мнение должно отражаться на протяжении всех этапов миротворческих операций,
This is the raison d'être of the United Nations, and must be reflected both in the decisions of its intergovernmental bodies
Именно это и призвана сделать Организация Объединенных Наций, что должно найти отражение как в решениях ее межправительственных органов,
The changes that had occurred in that or any other form must be reflected in the Committee's work.
Произошедшие изменения в той или иной форме должны найти отражение в работе Комитета.
Результатов: 139, Время: 0.1

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский