should be reflectedmust be reflectedshould be includedshould be incorporatedshall be reflectedshould coverneeded to be reflectedshould be addressedmust be incorporatedshould be covered
should be reflectedneeded to be reflectedmust be reflectedit is necessary to reflectit is imperative to reflect
должны учитываться
should be taken into accountmust be taken into accountshould be consideredmust be consideredshould be recordedhave to be taken into accountshould be includedshould addressshould take into considerationshould be recognized
должно отражаться
should be reflectedmust be reflectedshould be recorded
должно проявляться
must be reflectedmust be manifestedshould manifest itself
должна быть отражена
should be reflectedshould reflectmust be reflectedshould be includedought to be reflectedshall be reflectedshould be covered
должен быть отражен
should be reflectedmust be reflectedshould be includedshould be addressedshould cover
должна найти отражение
должен найти отражение
должны находить отражение
должно находить отражение
должна отражаться
Примеры использования
Must be reflected
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Both these elements must be reflected in the scope of a future comprehensive test-ban treaty.
И оба эти компонента должны найти отражение в сфере охвата будущего договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
This must be reflected in command arrangements in theatre as well as at the planning stage.
Это должно найти отражение в порядке командования на театре действий, а также на этапе планирования.
Results of any audit must be reflected in protocol(certificate) of tax audit which can be objected against within 5 days after it has been received in accordance with Subsection 86.7.
Результаты любой из проверок должны быть отражены в акте( справке) налоговой проверки, к которому налогоплательщик согласно п.
Normally, once the instrument had been ratified its provisions must be reflected in national legislation since they concerned the rights of the population.
Как правило, как только договор ратифицируется, его положения должны отражаться в национальном законодательстве в той мере, в какой они касаются прав населения.
That must be reflected in all strategies at the international,
Это должно найти отражение во всех стратегиях на международном, региональном, национальном
These issues must be reflected in the agenda of the Biennial Meeting in order to start a constructive
Эти вопросы должны найти отражение в повестке дня созываемого раз в два года совещания,
Any changes in vehicle usage must be reflected on the respective decals
Любые изменения в использовании автомашин должны быть отражены в соответствующих пропусках
Human rights were parameters for evaluation in relations between States, and must be reflected in all political,
Права человека являются критерием для оценки отношений между государствами и должны отражаться во всех программах политического,
It must be reflected in our budgets and development plans,
Это должно найти отражение в наших бюджетах и планах развития,
geographical distribution of the developing countries must be reflected in the offices of the working groups of the preparatory committee.
принцип справедливого географического распределения должны найти отражение в составе бюро рабочих групп подготовительного комитета.
The increasing links between poverty, transition, environment, migration and peace also must be reflected in a new definition of"aid.
В новом определении понятия" помощь" необходимо отразить также растущую взаимосвязь между нищетой, преобразованиями, окружающей средой, миграцией и миром.
The achievements of the twenty-third special session in the area of women's rights and equality must be reflected in the work of the current session, especially with respect to human rights.
Решения двадцать третьей специальной сессии, касающиеся прав женщин и равенства мужчин и женщин, должны быть отражены в работе текущей сессии, особенно в отношении прав человека.
Country-level commitments between the partners must be reflected in the main development planning
Обязательства странового уровня между партнерами должны учитываться в основных процессах планирования развития
The crucial importance of trade and economic growth must be reflected in poverty reduction strategies.
Ключевое значение торгово- экономического роста должно найти отражение в стратегиях по уменьшению масштабов нищеты;
so actively advocated and championed by some Members, must be reflected in the reorganization and decision-making process of the United Nations system.
за которые так активно ратуют некоторые члены, должны найти отражение в деле реорганизации и процессе принятия решений в рамках системы Организации Объединенных Наций.
sound public management were central to human development, and must be reflected in a post-2015 development agenda.
разумная административная деятельность имеют важнейшее значение для развития человека и должны быть отражены в программе развития на период после 2015 года.
quite empty during life, and it is in these that visions must be reflected if they are to remain in the memory.
которые в течение жизни совсем пустые, и именно в них должны отражаться видения, если они должны остаться в памяти.
Troop-contributing countries must have constant access to the Secretariat and their views must be reflected in all phases of peacekeeping operations,
Страны, предоставляющие войска, должны иметь постоянный доступ к Секретариату, и их мнение должно отражаться на протяжении всех этапов миротворческих операций,
This is the raison d'être of the United Nations, and must be reflected both in the decisions of its intergovernmental bodies
Именно это и призвана сделать Организация Объединенных Наций, что должно найти отражение как в решениях ее межправительственных органов,
The changes that had occurred in that or any other form must be reflected in the Committee's work.
Произошедшие изменения в той или иной форме должны найти отражение в работе Комитета.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文