ДОЛЖНЫ ОТРАЖАТЬСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Должны отражаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в форме наличных- это форма вкладов компаний в регион или местное сообщество и должны отражаться как таковые.
cash- are a form of contribution from companies to a region or community and should be reflected as such.
сопровождаемого банком, должны отражаться на счетах, открытых в нем.
followed by a bank, should be reflected in accounts opened in it.
Российское право отличается высокой степенью изменчивости, причем все соответствующие изменения обязательно должны отражаться в действующих в компании рабочих процессах и процедурах.
Laws are frequently changed in Russia, and these changes should be reflected in existing procedures and work processes.
Эти принципы должны отражаться в конкретных видах практики,
They should be reflected in the particular practices established for,
Необходимо продолжать практику представления национальных докладов, в которых должны отражаться все аспекты Повестки дня на XXI век, включая деятельность на национальном уровне и международные обязательства.
National reporting should continue, and should reflect all aspects of Agenda 21, including domestic action and international commitments.
В повестке дня Совета должны отражаться чаяния и интересы
The Council's agenda must reflect the aspirations and needs of both developed
Онлайновые покупки за рубежом в случае предприятий должны отражаться в счете текущих расходов, а в случае потребителей- учитываться в обследовании расходов домохозяйств.
On-line purchases from abroad are expected to be recorded in the operating expenses of businesses and the Survey of Household Spending for consumers.
развитых стран, поскольку они должны отражаться в их национальных стратегиях.
developed countries and they were to be reflected in their national policies.
целесообразно использовать алгебра ическую формулу для определения того, каким образом изменения определенных индексов должны отражаться на цене.
it is advisable to use an algebraic formula to determine how changes in the specified indices are to be reflected in the price.
В резюме не должны указываться позиции членов Совета Безопасности, а должны отражаться основные обсуждавшиеся вопросы.
The summaries should not identify the positions of Security Council members, but should include major points of discussion.
того требует конкретный характер деятельности организации, должны отражаться в бухгалтерских книгах.
if the particular nature of the organization's operations so requires, should recorded in the books of account.
Можно предположить, что общественные изменения, происходящие в последние десятилетия, должны отражаться на процессе формирования мышления и других психических функций.
It can be assumed that the social changes that took place in the last decades should reflect on the process of forming of thinking and other mental functions.
результаты такого отдельного подсчета голосов отдельно по каждой урне должны отражаться в итоговом протоколе.
for each ballot box, and the results of such a separate vote count should be reflected in the record of voting results.
в характере присутствия на местах должны отражаться приоритетные сектора
field presence should reflect priority sectors
внесенные на этих семинарах, должны отражаться в решениях, принимаемых Ассамблеей.
proposals of those seminars should be incorporated in the decisions of the Assembly.
В связи с этим состоялась дискуссия о целях МИС и о том, в какой мере в них должны отражаться аспекты развития.
In that context, there was a debate about the objectives of IIAs and the extent to which they should reflect development aspects.
предлагаемые участниками закупки, должны отражаться по мере их поступления на ЭТП( в режиме реального времени-« он- лайн»)
offered by participants, should be reflected in process of their receipt on an electronic trading site(in real time mode-"online")
баланса между числом мужчин и женщин должны отражаться в назначениях на старшие должности,
equitable geographical distribution and gender balance shall be reflected in appointments to senior positions,
имевшие место по вине того или иного поставщика, должны отражаться в соответствующем докладе о результатах деятельности поставщика
occurrences attributed to a specific vendor should be reflected in the appropriate vendor performance report
которые отказались от своих ядерных арсеналов, и для стран, которые не принадлежат ни к каким военным союзам, должны отражаться в имеющем обязательную юридическую силу международном документе.
their nuclear arsenals and for countries that do not belong to any military alliance should be reflected in a legally binding international instrument.
Результатов: 71, Время: 0.0382

Должны отражаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский