ДОЛЖНЫ ОТРАЖАТЬСЯ - перевод на Испанском

deberían reflejarse
deben consignarse
debía afectar
deben reflejarse
debían reflejarse
deben contabilizarse

Примеры использования Должны отражаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Данные задачи должны отражаться в описаниях должностных функций
Esas tareas deberían incluirse en las descripciones de funciones
воззрений на тот счет, как, по нашему мнению, должны отражаться и вводиться в нужное русло темы, которыми надлежит заниматься нашей Конференции.
visiones acerca de la manera en que estimamos que deberían reflejarse y orientarse los temas que tiene que abordar esta Conferencia.
представители многих региональных групп заявили о том, что усилия по рационализации программы публикаций не должны отражаться на качестве, актуальности
los representantes de muchos grupos regionales señalaron que el empeño por racionalizar el programa de publicaciones no debía afectar a la calidad y la pertinencia
и их мнения должны отражаться в докладе в процессе его составления.
y sus opiniones deberían reflejarse en el informe durante el ejercicio de redacción.
Iii немонетарные позиции, учитываемые по стоимости в текущих ценах, при определении их стоимости должны отражаться в отчетности с использованием обменного курса для операций Организации Объединенных Наций, действовавшего на дату составления отчетности.
Iii Las partidas no monetarias que se expresen en su justo valor deben contabilizarse utilizando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas en vigor a la fecha del informe para determinar su valor.
результаты такого использования должны отражаться в бюджетах по программам.
los resultados de ese uso deberían reflejarse en dichos presupuestos por programas.
для стран, которые не принадлежат ни к каким военным союзам, должны отражаться в имеющем обязательную юридическую силу международном документе.
los países que no pertenecen a ninguna alianza militar deben reflejarse en un instrumento internacional jurídicamente vinculante.
В бюджете, ориентированном на достижение результатов, должны отражаться конкретные меры, принятые Департаментом в целях совершенствования методологии, используемой департаментами
El presupuesto basado en los resultados debería reflejar las medidas concretas que el Departamento ha adoptado para mejorar la metodología que emplean los departamentos
баланса между числом мужчин и женщин должны отражаться в назначениях на старшие должности, в том числе на должности руководителей программ,
del equilibrio entre los sexos deberán reflejarse en los nombramientos para ocupar puestos de categoría superior, incluidos los de jefes de programas,
Вопросы защиты детей должны отражаться во всех инструментах и процессах планирования миссий,
La cuestión de la protección de la infancia debe reflejarse en todos los instrumentos y procesos de planificación de las misiones,
Вместе с тем дополнительные ресурсы должны отражаться в пересматриваемых в сторону повышения бюджетах соответствующих программ, для того чтобы четче показать этот их дополнительный характер, т. е. цель, которую ставит донор.
No obstante, los recursos adicionales deberían quedar reflejados en las revisiones presupuestarias al alza de los programas pertinentes para dejar patente la suplementariedad pretendida por el donante.
В описании порядка установления цен на нефть должны отражаться следующие моменты:
El mecanismo de fijación de los precios del petróleo debería incluir los siguientes aspectos:
Эти задачи должны отражаться в соответствующих описаниях должностных функций
Las tareas en cuestión deben figurar en las descripciones de funciones correspondientes
неспособность осуществлять эффективное руководство должны отражаться в аттестационных листах в рамках системы служебной аттестации
la incapacidad de ejercer una gestión eficaz, deben recogerse en los informes del sistema de evaluación de la actuación profesional
Необходимо продолжать практику представления национальных докладов, в которых должны отражаться все аспекты Повестки дня на XXI век,
Se deberían seguir presentando informes nacionales, y en ellos se deberían reflejar todos los aspectos del Programa 21,
такие усилия никоим образом не должны отражаться на осуществлении оперативной деятельности Организации Объединенных Наций,
estos esfuerzos no deben afectar en modo alguno a las operaciones de las Naciones Unidas,
Затруднения, связанные со сложностью рассматриваемых понятий- раса, каста и т. п.- не должны отражаться ни на своевременном представлении, ни на качестве докладов.
Las dificultades debidas a la complejidad de las nociones en cuestión-raza, casta,etc.- no deberían influir ni en la regularidad ni en la calidad de los informes.
сделанные по их итогам выводы и рекомендации должны отражаться в управленческом плане, осуществление которого контролируется независимым, компетентным органом.
su ciclo de vida, y sus conclusiones y recomendaciones se deberían incluir en un plan de gestión supervisado por un órgano independiente y competente.
которые могут обеспечить экономию средств и поэтому должны отражаться в докладе об исполнении бюджета Миссии.
redundar en economías y que, por lo tanto, se deben reflejar en el informe sobre la ejecución de la Misión.
где речь идет о расходах по персоналу, которые обычно должны отражаться по статьям администрации,
ejemplo que se refiere a los gastos de personal que normalmente deberían figurar en la partida de administración,
Результатов: 55, Время: 0.0318

Должны отражаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский