MUST ENCOURAGE - перевод на Русском

[mʌst in'kʌridʒ]
[mʌst in'kʌridʒ]
должно поощрять
should encourage
should promote
must encourage
must promote
shall encourage
needs to encourage
shall promote
needs to promote
должны поощрять
should encourage
should promote
must promote
must encourage
need to encourage
are required to promote
shall promote
have to promote
should foster
have to encourage
должна призвать
should call
should encourage
must call
must encourage
must urge
should urge
должны стимулировать
should encourage
should stimulate
should promote
must encourage
must stimulate
must inspire
must promote
should incentivize
должны побуждать
should encourage
must encourage
should inspire
should prompt
should urge
должна содействовать
should promote
should contribute
should facilitate
should help
must promote
should support
must contribute
should encourage
should assist
must facilitate
следует поощрять
should be encouraged
should promote
must be encouraged
must be promoted
needed to be encouraged
should facilitate
should be fostered
encouragement should
должны способствовать
should help
should promote
should contribute to
should facilitate
must promote
should encourage
must contribute
should support
must facilitate
should foster
должно побудить
should encourage
should lead
should prompt
must encourage
should motivate
must compel
should spur
должно призвать
must call upon
should encourage
must encourage
should urge
should call upon
должно содействовать

Примеры использования Must encourage на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Working with parents, we must encourage our young people to make safe
В сотрудничестве с родителями мы должны поощрять нашу молодежь на то, чтобы она делала безопасный
The State must encourage prison labour with a view to training and rehabilitating prisoners
Государство- участник должно поощрять труд заключенных с точки зрения их профессиональной подготовки
We must encourage innovation and entrepreneurship,
Мы должны поощрять инновации и предпринимательскую деятельность,
Member States and the United Nations system must encourage timely action on the Istanbul commitments.
Государства- члены и система Организации Объединенных Наций должны стимулировать принятие своевременных мер в целях реализации взятых в Стамбуле обязательств.
For this reason, the international community must encourage and support those brothers at war who have opted for the path of dialogue to build peace.
Поэтому международное сообщество должно поощрять и поддерживать те воюющие стороны, которые решили встать на путь диалога в целях построения мира.
The Member States must encourage a system which rewarded rather than penalized the Secretariat for finding savings.
Государства- члены должны поощрять введение системы, которая бы вознаграждала, а не наказывала Секретариат за изыскание возможностей экономии средств.
To consolidate this non-proliferation regime, the international community must encourage the creation of nuclear-weapon-free zones.
Для укрепления этого режима нераспространения международное сообщество должно поощрять создание свободных от ядерного оружия зон.
The legislative and legal and regulatory frameworks must encourage the participation of disabled persons,
Законодательная и нормативно- правовая базы должны стимулировать вовлечение инвалидов,
Donors, United Nations agencies and NGOs must encourage Governments to ensure that recovery resources are equitably distributed.
Доноры, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации должны поощрять правительства обеспечивать справедливое распределение ресурсов на цели восстановления.
Policies and programmes must encourage individuals and their close family members to collaborate as partners with programme professionals in the delivery of services to an individual.
Стратегии и программы должны побуждать членов семьи и их ближайших родственников налаживать с работниками служб социальной защиты отношения партнерства при оказании помощи тому или иному ее члену.
To resolve the situation in the 16 remaining Non-Self-Governing Territories, it must encourage constructive dialogue between parties aimed at a lasting peaceful solution.
Чтобы добиться изменения положения в остающихся 16 несамоуправляющихся территориях, она должна содействовать конструктивному диалогу между сторонами, направленному на достижение прочного и мирного урегулирования.
The International Decade for Natural Disaster Reduction must encourage all such initiatives
Международное десятилетие по уменьшению опасности стихийных бедствий должно поощрять подобного рода инициативы
They must encourage quality investment
Они должны поощрять качественные инвестиции
Managers must encourage staff to come forward
Руководители должны побуждать персонал к проявлению инициативы
Moreover, the Serbian authorities must encourage this process since it is in the direct interest of Serbs in Kosovo.
Кроме того, этому процессу должны способствовать сербские власти, поскольку он отвечает непосредственным интересам сербов, проживающих в Косово.
The United Nations system must encourage information exchange to enhance education, training
Система Организации Объединенных Наций должна содействовать обмену информацией в целях укрепления процесса обучения,
The international community must encourage both parties to take the steps required
Международное сообщество должно поощрять обе стороны к принятию мер,
Regional parties, particularly those that maintain close ties with Hizbullah, must encourage it in the same direction.
Региональные стороны, особенно те из них, которые поддерживают тесные связи с<< Хизбаллой>>, должны побуждать ее к шагам в этом направлении.
Energy strategies should be based on a thorough knowledge of national conditions and needs, and must encourage local capacity-building.
Энергетические стратегии должны опираться на тщательный анализ национальных условий и потребностей и должны поощрять укрепление местного потенциала.
In the Middle East, the international community must encourage the parties to move towards real compromises leading to a comprehensive settlement of the conflict.
На Ближнем Востоке международное сообщество должно побудить стороны продвигаться к реальным компромиссам, ведущим к всеобъемлющему урегулированию этого конфликта.
Результатов: 144, Время: 0.0946

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский