NEED TO ENSURE RESPECT - перевод на Русском

[niːd tə in'ʃʊər ri'spekt]
[niːd tə in'ʃʊər ri'spekt]
необходимость обеспечения соблюдения
the need to ensure respect
need to ensure compliance
the need to enforce
необходимость обеспечивать соблюдение
необходимость обеспечить уважение
the need to ensure respect

Примеры использования Need to ensure respect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Epidemiological HIV/AIDS monitoring should be conducted based on the need to ensure respect for the dignity of the people concerned,
Эпидемиологический мониторинг в отношении ВИЧ/ СПИДа должен проводиться на основе учета необходимости обеспечивать уважение достоинства людей,
felt that there was a need to ensure respect for the law and human rights on the part of every federal
и считает, что необходимо добиваться соблюдения законности и прав человека со стороны каждого федерального органа
to affirm the value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to ensure respect for those rules.
подтвердить ценность общепризнанных гуманитарных норм, касающихся вооруженных конфликтов, и необходимость гарантировать соблюдение этих норм.
Stresses the need to ensure respect for the right to freedom of expression
Подчеркивает необходимость обеспечения уважения права на свободу выражения мнений
the increased membership of the United Nations; the need to ensure respect for the principles of equality
увеличение членов Организации Объединенных Наций, необходимость обеспечения соблюдения принципов равенства
in which it emphasized the need to ensure respect for the separate and distinct roles of internal
в которой она подчеркнула необходимость обеспечения уважения самостоятельной и различной роли
internal oversight functions and the need to ensure respect for their separate and distinct roles have been emphasized by Member States see para. 6 of section II of General Assembly resolution 48/218 A;
внутреннего надзора и необходимость обеспечить уважение их самостоятельной и различной роли подчеркивались государствами- членами см. пункт 6 раздела II резолюции 48/ 218 A Генеральной Ассамблеи; шестой пункт преамбулы
not the granting of privileges to any particular group;(b) The need to ensure respect for the sovereignty and territorial unity
не предоставление привилегий какой-либо отдельной группе; b необходимость обеспечения уважения суверенитета, а также территориальной целостности
Development of November 2006 recognized the need to ensure respect for the dignity of migrants, whether documented
Европейского союза по вопросам миграции и развития признается необходимость обеспечить уважение достоинства мигрантов(
especially measures to reduce transfer costs; the need to ensure respect for and protection of the rights of all migrant workers
особенно мерам по сокращению операционных расходов; необходимости обеспечить уважение и защиту прав всех трудящихся- мигрантов
As part of its efforts, the mission impressed upon the relevant parties the need to ensure respect for the provisions set out in paragraph 2(a)
В рамках своих усилий Миссия убеждала соответствующие стороны в необходимости обеспечить уважение положений, содержащихся в пункте 2( a)
UNOA has identified three basic issues that require special attention: the need to ensure respect for the human rights of a vast population of internally displaced persons;
ЮНОА выявило три основных вопроса, заслуживающих особого внимания: необходимость обеспечения уважения прав человека огромного числа перемещенных внутри страны лиц;
stressing also the need to ensure respect for international law,
подчеркивая при этом необходимость обеспечения уважения норм международного права,
The Government of Côte d'Ivoire needs to ensure respect for the civilian status of the refugee camp at Nicla.
Правительство Кот- д' Ивуара должно обеспечить уважение гражданского статуса лагеря беженцев в Никле.
The draft law on the sale of apartments where tenure rights exist still needs to ensure respect for decisions of the Housing
В законопроекте о купле- продаже квартир при наличии прав собственности все еще необходимо обеспечить соблюдение решений Комиссии по жилищным
The Government of Côte d'Ivoire needs to ensure respect for the civilian status of the refugee camp at Nicla near Guiglo,
Правительство Котд' Ивуара должно обеспечить уважение к гражданскому статусу лагеря беженцев в Никле,
The need to ensure respect for the dignity and integrity of persons on whom a security search is being carried out.
Необходимость следить за уважением достоинства и неприкосновенности лица, проходящего процедуру обыска в целях обеспечения безопасности;
Bearing in mind the urgent need to ensure respect for and promotion of the principles
Учитывая настоятельную необходимость обеспечить соблюдение и утверждение принципов
Stresses the need to ensure respect for the security and safety of all persons appointed by the Secretary-General for the implementation of this resolution in Iraq;
Подчеркивает необходимость обеспечения охраны и безопасности всех лиц, назначенных Генеральным секретарем для осуществления настоящей резолюции;
Stresses the need to ensure respect for the security and safety of all persons appointed by the Secretary-General for the implementation of the present resolution in Iraq;
Подчеркивает необходимость обеспечения охраны и безопасности всех лиц, назначенных Генеральным секретарем для осуществления настоящей резолюции;
Результатов: 1377, Время: 0.0711

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский