NOT BE OBLIGED - перевод на Русском

[nɒt biː ə'blaidʒd]
[nɒt biː ə'blaidʒd]
не обязаны
are not obliged
don't have to
are not required
are not obligated
under no obligation
do not need
are not bound
does not require
are not compelled
не обязана
don't have to
is not obliged
is not required
is not obligated
under no obligation
don't need
don't owe
is not bound
shouldn't
будет не обязана
не обязан
don't have to
is not obliged
is not required
is not bound
under no obligation
is not obligated
don't need
has no obligation
don't owe
has no duty
не обязано
is not obliged
is not required
under no obligation
is not obligated
is not bound
does not have to
had no duty
не были вынуждены
are not forced
do not have to
were not compelled
not be obliged

Примеры использования Not be obliged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ms. LOIZIDOU(Observer for Cyprus) said that courts should be given the right to refuse to recognize foreign proceedings if contrary to public policy, and not be obliged automatically to recognize such a proceeding once the right documents had been submitted to the right court.
Г-жа ЛОИЗИДУ( наблюдатель от Кипра) говорит, что судам следует предоставить право отказывать в признании иностранного производства, если оно противоречит публичному порядку, а не обязывать их автоматически признавать такое производство как только надлежащие документы представлены в надлежащий суд.
It is also recognised that Contracting Parties may vote to adopt the gtr into the Global Registry, but not be obliged to submit the gtr to the process used for adoption into its national regional law until Addendum[2]
Также признается, что Договаривающиеся стороны могут голосовать за внесение настоящих ГТП в Глобальный регистр, однако они не обязаны представлять ГТП для целей процесса, используемого при внесении в национальное региональное законодательство,
members of that group should be given the opportunity to receive an education, but not be obliged to integrate into society through educational or other measures.
члены этой группы должны иметь возможность получать образование, но не принуждать к интеграции в общество посредством принятия мер в области образования и в других сферах.
While a country would not be obliged to implement the measures without assistance,
Эксперты- докладчики подчеркнули, что, хотя ни одна страна не обязана осуществлять меры при отсутствии помощи,
transfer agent with a specified office in a European Union Member State that will not be obliged to withhold or deduct tax pursuant to the European Union Council Directive 2003/48/EC on the taxation of savings income implementing
трансфертного агента с указанным офисом в государстве- члене Европейского Союза, который не обязан удерживать или вычитать налог согласно Директивы Совета Европы 2003/ 48/ EC по соблюдению налогообложения дохода по сбережениям
transfer agent with a specified office in a European Union Member State that will not be obliged to withhold or deduct tax pursuant to the European Union Council Directive 2003/48/EC on the taxation of savings income(“Directive 2003/48/EC”)
трансфертного агента с указанным офисом в государстве- члене Европейского Союза, который не обязан удерживать или вычитать налог согласно Директивы Совета Европы 2003/ 48/ EC по соблюдению налогообложения дохода по сбережениям
recognition of a violation in itself should be a sufficient remedy and that it thus should not be obliged to grant the petitioner compensation.
само по себе признание нарушения должно быть достаточным средством правовой защиты и, соответственно, оно не обязано предоставлять заявителю компенсацию.
recognition of a violation in itself should be a sufficient remedy and that it thus should not be obliged to grant the petitioner compensation.
само по себе признание нарушения должно быть достаточным средством правовой защиты и, соответственно, оно не обязано предоставлять заявителю компенсацию.
Palestinian residents of East Jerusalem who wished to obtain new identity cards would not be obliged to present a certificate from a judge stating that their card had been lost or stolen.
до установления новой процедуры палестинцы, проживающие в Восточном Иерусалиме и желающие получить новые удостоверения личности, не должны будут представлять сертификат от судьи, подтверждающий, что их удостоверение личности было утеряно или похищено.
We also agree that the least-developed country Members will not be obliged, with respect to pharmaceutical products,
Мы также согласны с тем, что наименее развитые страны- члены организации не обязаны, в отношении фармацевтических изделий,
of the UN Regulation, but shall, during the same period, not be obliged to accept approvals granted pursuant to the latest amendment of that UN Regulation.
предоставленные на основании предшествующего варианта этих Правил ООН, но не обязана признавать в течение этого срока официальные утверждения, предоставленные на основании самой последней поправки к этим Правилам ООН.
Contracting Parties applying the latest series of amendments of that UN Regulation cannot be obliged to accept type approvals granted according to the previous version of the UN Regulation.
Договаривающиеся стороны, применяющие самую последнюю серию поправок к этим Правилам ООН, не обязаны признавать официальные утверждения типа, предоставленные в соответствии с предыдущим вариантом данных Правил ООН.
he/she will not be obliged to be registered as a VAT payer
1 названного Указа, он не обязан регистрироваться плательщиком НДС,
would be permitted to retain millions of cluster munitions produced before 1980-- most of which had no safety mechanism-- and would not be obliged to improve them technically in future.
в распоряжении которых находится от 85 до 90 процентов мировых запасов и которые не намерены быть связанными положениями Конвенции по кассетным боеприпасам, смогли бы сохранять миллионы единиц таких боеприпасов, произведенных до 1980 года, большинство из которых не оснащены предохранительным устройством, и ничто не обязывало бы их работать над их техническим усовершенствованием.
so another Government cannot be obliged to guarantee complete implementation of the right to food in other countries,
другое правительство может и не быть обязанным гарантировать полное осуществление права на питание в других странах,
President Ndadaye had not been obliged to appoint them, but he had done so to increase the sense of security of both Hutus and Tutsis.
Президент Ндадайе не был обязан назначать их, но пошел на это в целях укрепления ощущения безопасности среди и хуту, и тутси.
Amendment until September 2004, and so technically it had not been obliged to impose any controls on methyl bromide consumption.
поэтому формально эта Сторона не была обязана вводить какиелибо меры контроля в отношении потребления бромистого метила.
However, member states shall/should not be obliged to establish such databases.
Однако государства- члены не обязаны/ не должны быть обязаны создавать такие базы данных.
Therefore, there is no person who would not be obliged to worship Tao and Te.
Поэтому нет того человека, который не был бы обязан почитать Дао и Дэ.
We would not be obliged to implement and will not commit ourselves to implementing any such part.
Мы не хотели бы считать себя обязанными выполнять и не возьмем на себя обязательство выполнять положения любой такой части.
Результатов: 3510, Время: 0.0708

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский