not to defernot to delaynot to hesitatedon't linger
не тормозить
not to hindernot to delay
Примеры использования
Not to delay
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
To date, in practice, the courts had very rarely settled compensation claims during criminal trials, in order not to delay the proceedings.
На практике на данный момент суды лишь в крайне редких случаях удовлетворяли требования о компенсации в ходе разбирательства в уголовном суде, для того чтобы не задерживать судопроизводство.
And this happens despite the fact that at the last meeting of the"Normandy Four" it was recommended not to delay, but to continue disengagement process," the source concluded.
И это притом, что на прошедшей встрече« нормандской четверки» было рекомендовано не затягивать, а продолжать процесс разведения»,- резюмировал источник.
urged the Government of Israel to honour its commitments and not to delay the peace process.
настоятельно призывает правительство Израиля соблюдать свои обязательства и не затягивать осуществление мирного процесса.
However it was reported in the Washington Post that"Israel is urging United States' officials not to delay a military strike against Iraq's Saddam Hussein.
В газете« Washington Post» сообщалось, что« Израиль торопит официальные лица США не затягивать с военным ударом по Саддаму Хусейну».
it was important for the Commission not to delay.
важно, чтобы Комиссия не затягивала рассмотрение этих вопросов.
in your presence, and not to delay the car service.
в Вашем присутствии, и не затягиваем с обслуживанием автомобиля.
A high degree of accuracy on the part of the secretaries is essential so as not to delay the judicial proceedings with the need for multiple corrections of typographic and other errors.
Необходимо, чтобы секретари самым тщательным образом выполняли свою работу во избежание задержки судебных разбирательств по причине исправления многочисленных типографских и иных ошибок.
This proposal is intended to hasten the attainment of a peaceful settlement, not to delay it.
Это предложение рассчитано на ускорение достижения мирного урегулирования, а не на его отсрочку.
And just last week, the Secretary-General urged us, once again, not to delay action on Security Council reform.
И лишь на прошлой неделе Генеральный секретарь вновь предупредил нас о том, чтобы мы не затягивали с принятием решений по реформе Совета Безопасности.
We also call upon all States not to delay the drafting of a fissile material cut-off treaty,
Мы также призываем все государства не затягивать подготовку договора о запрещении производства расщепляющегося материала,
In order not to delay much needed process changes
С тем чтобы не затягивать крайне необходимый процесс изменения
it was the Fund's policy not to delay payment when there were unresolved issues,
политика Фонда заключается в том, чтобы не задерживать платежи в случае неразрешенных вопросов
To the diploma was written efficiently enough not to delay the time to understand the topic
Чтобы диплом был написан качественно, достаточно не затягивать со сроками, понимать тему работы
To translate only parts of documents exceeding 20 pages in length in order not to delay their distribution, when they contain lengthy explanatory technical annexes
Обеспечить перевод лишь некоторых частей документов объемом более 20 страниц, с тем чтобы не задерживать их распространение, если в этих документах содержатся большие по объему технические приложения пояснительного характера
At its meeting yesterday, the Foreign Affairs Committee of the Verkhovna Rada of Ukraine unanimously decided to start collecting signatures for amending the presidential draft not to delay the Rome Statute ratification for three years.
Комитет по иностранным делам Верховной Рады вчера на заседании единогласно принял решение о начале сбора подписей для внесения изменений в президентский проект, чтобы не откладывать ратификацию Римского устава на три года.
processes would be to advance and not to delay the negotiations.
процедуры будут однозначно призваны ускорять, а не тормозить переговоры.
including at the annual session of the Board, in order not to delay their implementation.
только они будут готовы к представлению( в том числе на своей ежегодной сессии), с тем чтобы не задерживать их осуществление.
Where judicial authorization is required- which is the case of measures impinging on fundamental rights- the procedure should be fashioned in such a manner as not to delay the authorization and frustrate the procedure.
В тех случаях, когда требуется санкция судебных органов- например, когда принимаются меры, посягающие на основные права человека,- процедура должна разрабатываться таким образом, чтобы не задерживать выдачу санкции и не подрывать процедуру.
It therefore asked that every effort should be made to publish the Committee's annual report as soon as possible after the relevant session and not to delay publication for six months because of the timing of the Council's annual session.
В связи с этим он просил приложить все усилия по изданию ежегодного доклада Комитета в кратчайшие сроки после окончания соответствующей сессии и не задерживать публикацию на шесть месяцев из-за сроков проведения ежегодной сессии Совета.
suspects to escape justice, Amnesty International requests of the EU not to delay finalization of legal instruments needed to establish the court.
правозащитная организация« Международная амнистия» требует, чтобы ЕС не откладывал доработку правовых документов, необходимых для формирования суда.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文