ОТСРОЧКУ - перевод на Английском

delay
отсрочка
просрочка
затягивать
затягивание
отставание
незамедлительно
задержки
промедления
проволочек
задержать
postponement
отсрочка
перенос
задержка
откладывание
перенос на более поздний срок
перенести
перенос сроков
отложить
перенесении сроков
deferral
отсрочка
перенос
задержка
передаче
отложить
перенесении сроков
переноса на более поздний срок
extension
расширение
продление
распространение
удлинительный
удлинение
продолжение
удлинитель
продление срока действия
продлить
reprieve
отсрочку
передышку
помилование
отсрочки исполнения приговора
реприв
stay
отдых
находиться
сидеть
жить
побыть
пожить
проживать
пребывать
остаться
пребывания
deferment
отсрочка
переноса
лишением
задержка
отложить
respite
передышка
отсрочку
отдыха
временную
время
continuance
продолжение
сохранение
отсрочку
дальнейшее
непрерывности
продолжать
suspension
приостановление
приостановка
прекращение
отстранение
подвесной
подвешивание
отсрочка
подвески
суспензии
перерыва

Примеры использования Отсрочку на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
и я выбил для тебя отсрочку.
and got you an extension.
Исключения, предполагающие временную отсрочку применения правового обязательства.
Exemptions that temporarily delay application of a legal obligation.
Я не предполагал, что мог сказать вам в отсрочку, случайно, а?
I don't suppose I could talk you into a postponement, by any chance, huh?
Как можно получить отсрочку по налогам?
How to get a respite for taxes?
Мы можем попросить отсрочку на предварительном слушании,
We can request a continuance on the preliminary hearing,
Отсрочку работы по пересмотру функций сил по поддержанию правопорядка;
The deferment of the Job Evaluation review for the disciplinary forces;
Потому, что несмотря на отсрочку Клауса.
Because, despite klaus' reprieve.
Это дает Вам отсрочку наказания.
That gives you a stay of execution.
Нет, я пришел только, чтобы подписать отсрочку.
No, I just came by to sign the extension.
Он вам предоставит отсрочку.
He will grant you a delay.
Но отсрочку свою я хочу употребить на осмысленный и важный поступок.
But I want to use my respite for one significant action.
Более длительную отсрочку и более продолжительные сроки погашения задолженности;
Longer grace and repayment periods;
Итак, чтобы получить рассрочку( отсрочку), одного только желания плательщика недостаточно.
Thus, in order to receive instalments(deferment), it is not enough for the payer to have only desire.
Мы свяжемся с судом и получим отсрочку.
We will contact the court and get a continuance.
Губернатор еще может дать отсрочку.
The Governor can always grant a reprieve.
Хорошо, Мерумечи, но пожалуйста, дай нам отсрочку.
Very well, Merumeci, but please give us an extension.
ты можешь подать на отсрочку.
he says you can apply for a stay.
Я предоставлю вам отсрочку, советник.
I will grant you a reprieve, Counselor.
В результате этого ему потребовалось десять месяцев для того, чтобы получить отсрочку.
As a result, it took him 10 months to get the respite.
И нет шансов, что судья Велд даст нам отсрочку.
And there's virtually no chance Judge Weld will grant us a continuance.
Результатов: 508, Время: 0.0817

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский