REPRIEVE - перевод на Русском

[ri'priːv]
[ri'priːv]
отсрочку
delay
postponement
deferral
deferment
adjournment
suspension
stay
extension
postponing
continuance
передышку
break
respite
breather
breathing space
reprieve
breathing room
pause
помилование
pardon
clemency
mercy
reprieve
отсрочки исполнения приговора
reprieve
реприв
reprieve
отсрочка
delay
postponement
deferral
deferment
adjournment
suspension
stay
extension
postponing
continuance
отсрочки
delay
postponement
deferral
deferment
adjournment
suspension
stay
extension
postponing
continuance
отсрочкой
delay
postponement
deferral
deferment
adjournment
suspension
stay
extension
postponing
continuance
передышки
respite
break
rest
pause
reprieve
breather
помиловании
pardon
clemency
mercy
reprieve

Примеры использования Reprieve на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
What if I didn't deserve that reprieve?
Что если я не заслуживаю помилования?
You talking about a reprieve for me?
Ты говоришь об перерыве для меня?
Reprieve Australia was founded in 2001 by a group of Melbourne lawyers.
Отделение Reprieve в Австралии было основано в 2001 году группой адвокатов из Мельбурна.
The theme of a last-minute reprieve from execution influenced later rescue opera.
Тема спасения в последнюю минуту от наказания повлияла на т. н. оперы спасения.
I had no idea that I would get a reprieve.
Я не знал, что получу отсрочку приговора.
Looks like you earned yourself a reprieve.
Кажется, ты заработала себе перекурчик.
Moreover, the registration authority refused to grant a reprieve in order to correct these shortcomings in the constituent documents.
При этом, регистрирующий орган отказался предоставить отсрочку в регистрации для устранения указанных недостатков в учредительных документах.
With no hope of reprieve and with everything in this world taken from me, for the past seven years I have been held captive.
Без надежды на передышку, И после всего, чего я лишилась, последние 7 лет меня держат в заточении.
Companies could, in some rare cases, give products a reprieve by selling them to another business.
Компании могли бы в некоторых редких случаях дать продуктам отсрочку с их отправкой в небытие путем продажи другому бизнесу.
With no hope of reprieve. I go back over what I have just written.
Без надежды на передышку, перечитывая эти строки, смотрю на слова и думаю,
As regent, Caroline considered the reprieve of Captain John Porteous,
Как регент Каролина рассматривала помилование капитана Джона Портьюса,
There is a chance that the ECB will take a reprieve until July so that the hypothesis of a transitory inflation slack in the first quarter is confirmed by a fresh portion of economic data.
Есть вероятность что ЕЦБ возьмет отсрочку до июля чтобы гипотеза о временном замедлении инфляции в первом квартале подтвердилась свежей порцией экономических данных.
Even after the President granted a 90 day reprieve, counsel waited until the end of that period to present a communication to the Committee.
Даже после предоставления президентом отсрочки исполнения приговора на 90 дней адвокаты дожидались истечения этого срока, прежде чем направить сообщение в Комитет.
During the reference period, the international charity organization Reprieve reported on a continued shortage of drugs available for use in lethal injections worldwide.
В отчетный период международная благотворительная организация" Реприв" обратила внимание на сохраняющийся во всем мире дефицит препаратов для введения смертельных инъекций.
commutation or reprieve;
смягчении наказания или отсрочки исполнения приговора;
Hitler leads Germany- European culture is given a reprieve.
Гитлер ведет Германию- европейской культуре дается отсрочка».
then I might consider granting your reprieve.
невредимым тогда я мог бы рассмотреть предоставление вам отсрочки.
death penalty with a two-year reprieve, life imprisonment
смертной казни с двухгодичной отсрочкой, пожизненным заключением
During the trial of Louis XVI he voted against appeal to the people, for the death penalty and against reprieve.
На процессе Людовика XVI он высказался против обращения к народу и против отсрочки смертной казни.
That sister country deserves some reprieve from the traumatic experience it has recently gone through.
Эта братская нам страна заслуживает некоторой передышки после драматических испытаний, которые она недавно пережила.
Результатов: 88, Время: 0.0873

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский