NOT TO DISCLOSE - перевод на Русском

[nɒt tə dis'kləʊz]
[nɒt tə dis'kləʊz]
не разглашать
not to disclose
not to divulge
not to reveal
to keep
never to reveal
не раскрывать
not to disclose
not to reveal
not to divulge
not to expose
не сообщать
not to report
not to disclose
not to tell
not to inform
do not give
по неразглашению
for non-disclosure
not to disclose
не указывать
not to indicate
not to specify
not to mention
of not identifying
not to list
not to disclose

Примеры использования Not to disclose на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it should be possible not to disclose the author's identity to the State party.
в исключительных случаях представляется возможным не сообщать государству- участнику имени автора сообщения.
In particular they were asked not to disclose what had happened to any international NGO staff.
В частности, их просили не раскрывать то, что произошло с любыми сотрудниками международных НПО.
Sometimes, in order not to disclose own name when creating the trust,
Иногда для того, чтобы не разглашать свое имя при создании траста, учредитель своим распоряжением
You agree to keep your password(s) confidential and not to disclose them to anyone else, or allow them to be disclosed..
Вы обязуетесь хранить Ваш(- и) пароль(- и) в тайне, не сообщать его/ их и не допускать его/ их раскрытия третьим сторонам.
The Company agrees to respect the legal conditions of confidentiality applicable in France and not to disclose this information to third parties outside the cases expressly referred to herein.
Компания соглашается соблюдать юридические условия конфиденциальности, применимые во Франции, и не раскрывать эту информацию третьим лицам за исключением случаев, прямо указанных в настоящем документе.
because they prefer not to disclose their identity due to stigma around sex work.
которые предпочитают не разглашать свою личность из-за стигмы вокруг секс- работы.
User agrees not to disclose or transfer her/his identification data to third parties,
Пользователь обязуется не раскрывать и не передавать третьим лицам свои идентификационные данные,
journalists of the Center have sent another request by which they confirmed again that they assume responsibility not to disclose personal data
журналисты Центра отправили другой запрос, в котором еще раз подтвердили, что берут на себя ответственность не разглашать персональные данные
The second sentence about the journalistic privilege not to disclose information sources had also elicited a vigorous response.
Второе предложение о праве журналистов не раскрывать свои источники информации также вызвало бурную реакцию.
whereby banks are required not to disclose information about their clients to third parties?
служебной тайной, обязывающей банки не разглашать информацию о своих клиентах третьим лицам?
the Group has elected not to disclose specific details of those enquiries in this report.
Группа решила не раскрывать в настоящем докладе подробности, касающиеся этих расследований.
not use for their personal purposes information obtained in the performance of their duties, not to disclose the secrecy of the deliberations room.
не использовать в своих личных целях информацию, полученную при исполнении своих обязанностей, не разглашать тайну совещательной комнаты.
trying not to disclose details about the new album.
стараясь не раскрывать подробности о новом альбоме.
so the Center lawyers are obliged not to disclose the case-related details.
исходя из своих профессиональных обязанностей, обязаны не разглашать имеющуюся у них информацию.
These third parties have access to your Personal Information only to perform these tasks on our behalf and are obligated not to disclose or use it for any other purpose.
Эти сторонние лица имеют доступ к вашей Личной информации только для выполнения этих задач от нашего имени и обязаны не раскрывать или использовать ее для каких-либо других целей.
the Special Rapporteur has chosen not to disclose the sources of this information.
Специальный докладчик счел целесообразным не раскрывать источники такой информации.
These third parties have access to your Personal Data only to perform these tasks on our behalf and are obligated not to disclose or use it for any other purpose.
Эти сторонние лица имеют доступ к вашим Личным данным только для выполнения этих задач от нашего имени и обязаны не раскрывать или использовать их для каких-либо других целей.
whose democrats vowed not to disclose.
личность которого демократы поклялись не раскрывать.
Not to disclose too much,
Не раскрывая технику реализации,
banks have the right not to disclose the provisions for doubtful debts and the market value of their investments.
Швейцарии банки имеют право не раскрывать информацию о резервах на возможные потери по сомнительным долгам и о рыночной стоимости своих финансовых инструментов.
Результатов: 177, Время: 0.0694

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский