NUCLEAR DETERRENCE - перевод на Русском

ядерного сдерживания
nuclear deterrence
nuclear deterrent
nuclear restraint
ядерного устрашения
of nuclear deterrence
ядерное сдерживание
nuclear deterrence
nuclear deterrent
nuclear dissuasion
ядерному сдерживанию
nuclear deterrence
nuclear deterrent
ядерном сдерживании
nuclear deterrence
ядерное устрашение
nuclear deterrence

Примеры использования Nuclear deterrence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A basic knowledge of nuclear deterrence is necessary in order to advance policy initiatives to reduce and replace reliance on it.
Базовые знания по ядерному сдерживанию необходимы в целях продвижения инициатив в области политики сокращения ядерного оружия.
There is no justification whatsoever for retaining the nuclear deterrence doctrines, predicated on the first use of nuclear weapons.
О никаких причин для того, чтобы придерживаться доктрин ядерного сдерживания, основывающихся на применении ядерного оружия первыми.
As I emphasized immediately after the attacks of 11 September 2001, nuclear deterrence is not intended to deter fanatical terrorists.
Ядерное сдерживание, как я подчеркнул сразу же после террористических нападений от 11 сентября 2001 года, не рассчитано на то, чтобы сдерживать террористов фанатиков.
The existence of security doctrines based on so-called"nuclear deterrence" and on the modernization of nuclear arsenals was unacceptable.
Существование доктрин безопасности, основанных на так называемом" ядерном сдерживании" и на модернизации ядерных арсеналов, является неприемлемым.
Warsaw, and its unique geographical location, provides the ideal opportunity to make the necessary reforms to add credibility to NATO's nuclear deterrence.
Варшава с ее уникальным географическим положением дает идеальную возможность осуществить необходимые реформы для повышения доверия к ядерному сдерживанию, осуществляемому НАТО.
Qatar called on nuclear-weapon States to give up their reliance on nuclear deterrence, in implementation of article VI,
Катар призывает государства, обладающие ядерным оружием, перестать, соблюдая статью VI, уповать на ядерное устрашение и предоставить требуемые гарантии государствам,
Yet the nuclear-weapon States have not discarded the outdated doctrine of nuclear deterrence.
И тем не менее государства, обладающие ядерным оружием, до сих пор не отказались от устаревшей доктрины ядерного сдерживания.
Western unity, nuclear deterrence and standing armies gave us more than a half century of political stability.
Единство Запада, ядерное сдерживание и регулярные армии подарили нам более полувека политической стабильности.
my country would not have been compelled to seek access to nuclear deterrence.
против Корейской Народно-Демократической Республики, моя страна не была бы вынуждена добиваться доступа к ядерному сдерживанию.
Added to that is the refinement of security policies based on the maintenance of stability through nuclear deterrence.
А сюда добавляется и оттачивание политики безопасности, зиждущейся на поддержании стабильности за счет ядерного сдерживания.
Nuclear weapons and nuclear deterrence are today widely seen as a high risk approach to national
Обладание ядерным оружием и ядерное сдерживание сегодня широко рассматривается как подход к национальной и международной безопасности,
some States under extended nuclear deterrence arrangements as'conditions' required for a nuclear weapons free world.
участвующими в договоренностях по расширенному ядерному сдерживанию, в качестве" условий", требующихся для мира, свободного от ядерного оружия.
Some nuclear-weapon States have not renounced their use as part of security doctrines based on the so-called nuclear deterrence theory.
Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, не отказались от его применения в рамках своих доктрин безопасности, основанных на так называемой теории ядерного сдерживания.
Are these countries- ever ready to condemn nuclear deterrence- afraid of having to take their own share of responsibility?
Не боятся ли эти страны, всегда готовые осудить ядерное сдерживание, взять на себя свою собственную долю ответственности?
The visits fulfilled a commitment made by the French President in a speech given at Cherbourg on 21 March 2008 on defence policy, nuclear deterrence and disarmament.
Это посещение является конкретным шагом по выполнению обязательства, взятого на себя Президентом Республики в его выступлении в Шербуре 21 марта 2008 года, посвященном политике в области обороны, ядерному сдерживанию и разоружению.
He underscored the Movement's concern at the grave threat to humanity posed by nuclear weapons and nuclear deterrence doctrines.
Оратор подчеркивает, что Движение обеспокоено серьезной угрозой для человечества, исходящей от ядерного оружия и доктрин ядерного сдерживания.
Let me recall that the paramount guarantee for France's security is nuclear deterrence.
Я хотел бы напомнить о том, что самой важной гарантией безопасности Франции является ядерное сдерживание.
These visits honour a pledge which was given by the President of the Republic in a speech on defence policy, nuclear deterrence and disarmament delivered at Cherbourg on 21 March 2008.
Это посещение конкретизирует обещание, данное Президентом Республики в своей речи в Шербуре 21 марта 2008 года по оборонной политике, ядерному сдерживанию и разоружению.
continues to practice nuclear deterrence.
придерживается доктрины ядерного сдерживания.
Two major factors limiting the use of force among states have traditionally been international law and nuclear deterrence.
Двумя основными факторами, ограничивавшими использование силы в межгосударственных отношениях, традиционно были международное право и ядерное сдерживание.
Результатов: 344, Время: 0.0536

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский