NUMEROUS DIFFICULTIES - перевод на Русском

['njuːmərəs 'difikəltiz]
['njuːmərəs 'difikəltiz]
многочисленные трудности
many difficulties
numerous difficulties
many challenges
numerous challenges
numerous constraints
many problems
many obstacles
numerous obstacles
multiple constraints
many hurdles
многочисленные проблемы
many challenges
numerous problems
numerous challenges
multiple challenges
multiple problems
numerous issues
multiple issues
numerous difficulties
multitude of problems
many concerns
многочисленными трудностями
numerous difficulties
numerous challenges
multiple challenges
многочисленных трудностей
of the many difficulties
numerous challenges
с множеством трудностей
many challenges
many difficulties
многочисленные сложности
много трудностей
many difficulties
many challenges
lot of trouble
much hardship
many problems

Примеры использования Numerous difficulties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the peace process in Bosnia and Herzegovina, despite numerous difficulties, has been moving in a defined direction and there have been a number of positive developments.
процесс в Боснии и Герцеговине, несмотря на многочисленные трудности, продвигался в определенном направлении и был отмечен рядом позитивных моментов.
While the legal and procedural framework exists in many States, numerous difficulties remain in the implementation of all the measures.
Хотя во многих государствах созданы соответствующие правовые и процессуальные основы, осуществление всех перечисленных мер на практике по-прежнему вызывает многочисленные трудности.
As the world's most populous developing country, China still faces numerous difficulties in its development endeavours.
Китай как наиболее густонаселенная развивающаяся страна в мире попрежнему вынужден преодолевать многочисленные трудности, стоящие перед ним на пути развития.
We are pleased that the Bonn process has so far been implemented successfully, despite numerous difficulties.
Мы рады тому, что<< Боннский процесс>> пока что идет успешно, несмотря на многочисленные трудности.
UNICEF has had numerous difficulties with the authorities in the eastern zone of the Democratic Republic of the Congo,
Многочисленными проблемами были отмечены отношения ЮНИСЕФ с властями в восточной зоне Демократической Республики Конго,
The Commission's study on unilateral acts of States had encountered numerous difficulties, not least of which was the definition of the topic itself.
В ходе изучения односторонних актов государств Комиссия сталкивалась с многочисленными затруднениями, из которых не самым незначительным было определение самой темы.
Consequently, they are today facing numerous difficulties in maintaining and improving their systems of environmental monitoring and information.
Поэтому сегодня они сталкиваются с многочисленными трудностями в сохранении и улучшении своих систем экологического мониторинга и информации.
Initially the United Nations teams encountered numerous difficulties related to poor communication
Этапе группы Организации Объединенных Наций столкнулись с многочисленными трудностями, плохой связью
nomadic communities also faced numerous difficulties in gaining access to State educational institutions due to their geographical isolation.
кочевые общины также сталкиваются с многочисленными трудностями в получении доступа к государственным учебным заведениям из-за их географической изоляции.
However, the Trial Chamber has faced numerous difficulties in connection with the illness of one of the accused and of the defence counsel.
Однако Судебная камера столкнулась с многочисленными трудностями в связи с болезнью одного из обвиняемых и адвоката защиты.
At the same time, we have also noted that Africa still faces numerous difficulties, challenges and constraints in genuinely establishing
В то же время мы замечаем, что Африка по-прежнему сталкивается со многими трудностями, вызовами и препятствиями в попытках реального укрепления
Reference was made to the tireless efforts of Uzbekistan to promote and protect human rights, despite numerous difficulties and challenges.
Было упомянуто, что, несмотря на многочисленные трудности и проблемы, Узбекистан прилагает неустанные усилия для поощрения и защиты прав человека.
Small rural or nomadic communities also face numerous difficulties in gaining access to State education institutions,
Небольшие сельские общины или общины, ведущие кочевой образ жизни, также сталкиваются с многочисленными трудностями в получении доступа к государственным учебным заведениям,
Most African countries have encountered numerous difficulties over the years in their effort to mobilize and deploy financial
Большинство африканских стран сталкиваются с многочисленными трудностями на протяжении ряда лет в рамках из усилий по мобилизации
The absence of appropriations meant that the Secretary-General faced numerous difficulties in staffing arrangements
Отсутствие ассигнований означает, что Генеральный секретарь сталкивается с многочисленными трудностями в плане укомплектования штатов
UNTAC air operations also experienced numerous difficulties in connection with contracts for air support,
В области воздушного транспорта ЮНТАК также столкнулась с многочисленными трудностями в связи с контрактами на обеспечение воздушной поддержки,
Some cited numerous difficulties in implementing general and specific mechanisms to prevent
Некоторые страны упомянули о многочисленных трудностях, с которыми они сталкиваются при введении в действие общих
who cited numerous difficulties which he believed were negatively affecting the progress of the Canonical-sponsored project.
закрытый из-за многочисленных трудностей, которые по мнению автора, негативно сказывается на ходе вышеупомянутого проекта Canonical.
The colony faced numerous difficulties during its brief existence, including Native American raids,
Колонисты столкнулись со множеством трудностей, в число которых входили набеги индейцев, эпидемии
My delegation would like to thank the various partners who, despite numerous difficulties, have spared no effort to support my country's actions.
Моя делегация хотела бы поблагодарить различных партнеров, которые, несмотря на многие трудности, не жалея сил поддерживают действия моей страны.
Результатов: 114, Время: 0.0734

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский