Examples of using Nombreuses difficultés in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cependant, les femmes sont encore confrontées à de nombreuses difficultés pour faire respecter l'égalité de leur droit à la propriété,
However, women still meet with various difficulties in implementing their equal rights to property,
Le Comité exprime sa préoccupation face aux nombreuses difficultés qui empêchent d'appliquer intégralement la loi no 220 de 2000 sur les droits des handicapés.
The Committee expresses its concern at many constraints that prevent the full implementation of the Law No. 220 of 2000 on the rights of persons with disabilities.
Malgré les nombreuses difficultés rencontrées, la MINUAD a progressé dans l'exécution de son mandat.
Despite the multiple challenges UNAMID has encountered, the Mission has made progress in the implementation of its mandate.
C'est le lieu pour ma délégation de remercier les différents partenaires qui, en dépit des nombreuses difficultés, ne ménagent aucun effort pour soutenir les actions de mon pays.
My delegation would like to thank the various partners who, despite numerous difficulties, have spared no effort to support my country's actions.
nous sommes assaillis par les nombreuses difficultés.
we too are facing a number of challenges.
Exemples d'actions concertées des Nations Unies Les six agences travaillent ensemble pour faire face aux nombreuses difficultés définies précédemment.
Examples of United Nations collaborative action The six agencies have been working to address many of the challenges outlined above.
Le peuple du Malawi continuera d'avoir une ferme confiance dans l'Organisation des Nations Unies en dépit des nombreuses difficultés auxquelles il se trouve confronté.
The people of Malawi will continue to have strong confidence in the United Nations despite the many difficulties it is facing.
Une telle présence renforcera la stratégie de la région visant à surmonter les nombreuses difficultés résultant de la criminalité transnationale organisée.
This presence will indeed enhance the region's approach to tackling the many challenges faced as a result of transnational organized crime.
phases du projet afin de faire face aux nombreuses difficultés liées à la prise de décision pour des travaux en habitat collectif.
assistance throughout all project stages to cope with the many difficulties involved in decision-making on work in condominiums.
le retard pris dans le processus d'adoption est dû aux nombreuses difficultés rencontrées par le système de justice.
said that the delay in the adoption process was attributable to the numerous difficulties encountered by the justice system.
Note avec satisfaction les activités menées par l'État partie afin de faire face aux menaces pesant sur la conservation du bien, malgré les nombreuses difficultés auxquelles celui-ci est confronté;
Notes with appreciation the activities undertaken by the State Party to address the conservation threats in the property despite the numerous difficulties faced;
soutien international fort et bien coordonné pour l'aider à supporter ces nombreuses difficultés.
coordinated international support for Lebanon to help it withstand these multiple challenges.
d'autres se démènent pour surmonter les nombreuses difficultés liées à sa mise en application.
while others are grappling with the many challenges of FPIC implementation.
ses partenaires à adopter la même approche pragmatique pour répondre très vite et avec courage aux nombreuses difficultés qu'il faut encore surmonter.
been pushing UNAIDS and our partners to use the same pragmatic approach to respond with urgency and courage to the many challenges that remain.
La coopération régionale s'est révélée être un mécanisme très efficace pour répondre aux nombreuses difficultés qu'affrontent les pays de notre région.
Regional cooperation has been a very effective mechanism in addressing the many challenges faced by countries in our region.
Nous sommes heureux que le processus de Bonn ait été appliqué jusqu'à présent avec succès, en dépit des nombreuses difficultés auxquels il s'est heurté.
We are pleased that the Bonn process has so far been implemented successfully, despite numerous difficulties.
Le Sénégal a souligné les efforts déployés par Cuba pour améliorer les conditions de vie de la population malgré les nombreuses difficultés.
Senegal highlighted efforts by Cuba to improve the living conditions of its population despite multiple challenges.
Mon pays, la Guinée-Bissau, a bénéficié de l'appui fourni par ses pays frères lorsqu'il a dû faire face aux nombreuses difficultés dont j'ai précédemment parlé.
My country, Guinea-Bissau, has benefited from the support of these sister countries in tackling the many difficulties I have outlined.
Conscients qu'il existe de nombreuses difficultés, mais aussi des possibilités qui permettraient de surmonter les problèmes,
Cognizant of the fact that there exist many challenges as well as opportunities for overcoming difficulties,
Parallèlement, il est pleinement conscient des nombreuses difficultés qu'il doit encore surmonter,
At the same time, it is fully aware of the many challenges still to be addressed
Results: 376, Time: 0.0516

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English