OLD WAY - перевод на Русском

[əʊld wei]
[əʊld wei]
старый способ
old way
по-старому
in the old way
same
old-fashioned way
old school
as before
старый образ
the old way
the old image
старые методы
old methods
old ways
пути древних
the old way
прежнему образу
старый путь
the old pathway
the old ways
старым способом
old way
старого способа
old way
old way

Примеры использования Old way на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
In general, my friend advised me another old way, as it turned out, it is more effective.
А вообще, мне подруга посоветовала еще один старый способ, как оказалось, он более действенный.
space of the Monitoring Committee meeting was not enough to convince the MC members; the old way of thinking about waste ultimately prevailed.
не было достаточно ни времени, ни пространства для того, чтобы убедить членов МК; и, в конечном итоге, старый образ мышления об управлении отходами возобладал.
The old way of Playing Slots,
Старый способ игр игровых автоматов,
Times will be difficult as the old energies are being transmuted, and as the old way of life becomes unacceptable.
Время будет трудным, поскольку старые энергии должны быть очищены, поскольку старый образ жизни становится неприемлемым.
they return to the old way of life.
возвращаются к прежнему образу жизни.
The guests learned about the differences in the sub-layers- from Old Way to Runway and could feel confident in the light of the brightest spotlights.
Гости узнали о различиях подстилей- от Old Way до Runway и смогли ощутить себя уверенно в свете самых ярких софитов.
a new external organization, because you always tend to enter it with your old way of being.
у людей всегда есть тенденция входить туда со старым способом бытия.
It's the transition from the old way of being, which is becoming more
Это переход от старого способа бытия, который становится все более
It's the transition from the old way of being, which is becoming more
Это переход от старого способа бытия, который становится все более
it's quite"bewildering," quite distressing for the old physiology, for the old way of doing things.
это совершенно" сбивает с толку"," бедственно" для старой физиологии, для старого способа делания вещей.
that is, the old way of life, has completely perished
то есть прежний образ жизни, полностью исчез
With uneven zones of sanitary protection and the old way of water chlorine purification, the leading problem appears to be the lack of a single water-supply facilities registry.
При наличии зон с неодинаковым уровнем санитарной защиты и старом способе очистки воды с помощью хлора главной проблемой становится отсутствие единого реестра установок водоснабжения.
I'm concerned that a lot of people… want go back to the old way… the way they were operating prior to the crisis.
Я обеспокоена тем, что многие люди хот€ т вернутьс€ к старым способам ведени€ дел, к тем способам, которыми они пользовались до кризиса.
The body feels it no longer belongs to the old way of being, but it knows that it is not yet in the new one and that it is….
Тело чувствует, что оно больше не принадлежит старому способу существования, но оно так же знает, что не принадлежит к новому, и это….
The body feels it no longer belongs to the old way of being, but it knows it isn't in the new way yet; it's still….
Тело чувствует, что оно не принадлежит старому способу бытия, но оно знает, что это еще не новый способ; это еще….
You are going back to who you used to be. If you read the New Testament letters, you will notice that the Apostles are always telling the Christians to stop going back to their old way.
Если вы читали письма Нового Завета, Вы заметите, что апостолы всегда говорят христианам, чтобы остановить вернуться к своему старому пути.
The old way of fleas: take a pack of tobacco,
Старинный способ от блох: взять пачку табака,
then we will go back to doing things the old way. How about that?
то мы вернемся делать вещи старый way--, как об этом?
Oh, I'm sure tourists are still gonna want to come into town the old way.
О, я уверена, туристы будут все еще добираться в город по старой дороге.
Yet we would put it in terms of'full speed ahead' on a course that can never return to the old way.
Однако, мы бы заключили это в термины« на полной скорости вперед» на пути, который никогда не повернет в старое русло.
Результатов: 58, Время: 0.065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский