OPERATIONAL CAPABILITIES - перевод на Русском

[ˌɒpə'reiʃnəl ˌkeipə'bilitiz]
[ˌɒpə'reiʃnəl ˌkeipə'bilitiz]
оперативные возможности
operational capacity
operational capabilities
operational ability
business opportunities
оперативного потенциала
operational capacity
operational capability
operating capability
operating capacity
operational potential
operation capacity
operational strengths
эксплуатационных возможностей
operational capabilities
операционные возможности
operational capacity
operational capabilities
боевые возможности
combat capabilities
combat abilities
operational capabilities
функциональные возможности
functionality
functional capabilities
features
functional capacity
functional possibilities
functional facilities
functional abilities
operational capacity
оперативных возможностей
operational capacity
operational capabilities
operational ability
оперативный потенциал
operational capacity
operational capability
operating capability
operating capacity
operational potential
operation capacity
operational strengths
оперативными возможностями
operational capability
operational capacity
эксплуатационные возможности
operational capabilities
эксплуатационным возможностям
оперативных возможностях
оперативным потенциалом
operational capacity
operational capability
operating capability
operating capacity
operational potential
operation capacity
operational strengths
оперативного потенциалов
operational capacity
operational capability
operating capability
operating capacity
operational potential
operation capacity
operational strengths

Примеры использования Operational capabilities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Our operational capabilities, developed infrastructure,
Наши оперативные возможности, развитая инфраструктура,
seek commitments, in principle, to contribute operational capabilities to meet requirements for mission-specific enhanced rapidly deployable capacities.
получить от них принципиальное обязательство предоставлять боевые возможности для удовлетворения специфических для каждой миссии требований к отрядам быстрого развертывания.
global capacity, and operational capabilities.
глобальный потенциал и операционные возможности.
The Conference also urged member countries to strengthen the operational capabilities of their customs and police services
Конференция также настоятельно призвала государства- члены ук реплять функциональные возможности их таможенных служб
Training of the Kosovo Protection Corps to improve its operational capabilities in the areas of management and leadership
Обучение членов Корпуса защиты Косово в целях укрепления его оперативного потенциала в областях управления
are intended to give applicants an opportunity to demonstrate their technical and operational capabilities to run a registry.
должны предоставить заявителю возможность продемонстрировать свои технические и оперативные возможности для ведения реестра.
That symposium recommended that pilot projects be launched to demonstrate the operational capabilities of space technologies to support sustainable development.
Этот симпозиум рекомендовал приступить к осуществлению экспериментальных проектов для демонстрации эксплуатационных возможностей космической техники в аспекте поддержки устойчивого развития.
possible combat missions and improves the fighter's operational capabilities.
значительно расширило круг решаемых задач и повысило боевые возможности истребителя.
The team's mission was to validate operational capabilities of the camera-monitoring systems(through tests of sensor
Группа должна была проверить функциональные возможности таких систем наблюдения( посредством испытания датчиков
I note the ongoing progress made by the Lebanese Armed Forces in developing their operational capabilities.
этой связи новые успехи, достигнутые Вооруженными силами Ливана в укреплении их оперативного потенциала.
to revive the organization's operational capabilities.
и восстановить оперативные возможности организации.
These bearings have considerably improved perform-ance parameters with regard to durability, operational capabilities and dynamic load-carrying cap-acity.
Эти подшипники обладают существенно улучшенными рабочими характеристиками в отношении надежности, эксплуатационных возможностей и динамической грузоподъемности.
Notes the need for greater efforts to raise the operational capabilities of military and police contingents to the agreed levels;
Отмечает необходимость более активных усилий по доведению оперативных возможностей воинских и полицейских контингентов до согласованных уровней;
These measures will undoubtedly make the Kimberley Process more robust by enhancing its operational capabilities.
Эти меры, несомненно, сделают Кимберлийский процесс более прочным за счет укрепления его оперативного потенциала.
would enhance the operational capabilities of the Government of Burundi.
позволит расширить оперативные возможности правительства Бурунди.
Airbus, the European consortium, will create a Neo One Air Company specially to check the operational capabilities of the A320neo aircraft in real world conditions, Klaus Roewe, Airbus' Senior Vice President.
Европейский самолетостроительный концерн Airbus создаст специальную авиакомпанию Neo One для проверки эксплуатационных возможностей самолета А320 neo в условиях реальной эксплуатации.
cooperation needs to be strengthened, the operational capabilities of forensic laboratories improved
сотрудничество в правоохранительной области, повысить оперативный потенциал судебно- медицинских лабораторий
However, a review of the corporation's financial and operational capabilities may be necessary to enable it to function effectively as an independent national broadcaster.
Вместе с тем может возникнуть необходимость в проведении проверки финансовых и оперативных возможностей Корпорации, чтобы она могла эффективно функционировать в качестве независимой национальной вещательной компании.
It also supported the donation of assets to the Government of Timor-Leste in light of the need to enhance its operational capabilities and to ensure sustainability of the Mission's achievements.
Он также поддержал безвозмездную передачу имущества правительству Тимора- Лешти с учетом необходимости усиления его оперативного потенциала и закрепления успехов, достигнутых Миссией.
Following the July/August 2006 crisis, UNIFIL is progressively enhancing its operational capabilities in order to fulfil its responsibilities under Security Council resolution 1701 2006.
После кризиса в июле- августе 2006 года ВСООНЛ постепенно наращивают свой оперативный потенциал для выполнения своих функций согласно резолюции 1701( 2006) Совета Безопасности.
Результатов: 270, Время: 0.0838

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский