ORDER TO COMBAT - перевод на Русском

['ɔːdər tə 'kɒmbæt]
['ɔːdər tə 'kɒmbæt]
целях борьбы с
order to combat
order to fight
order to deal with
order to control
order to counter
order to cope with
order to address
для того чтобы бороться
интересах борьбы с
order to combat
целях противодействия
order to counter
order to counteract
order to address
order to combat
order to respond
order to prevent
целях преодоления
order to overcome
order to address
order to tackle
order to combat
order to eliminate
order to cope
order to resolve
order to confront
с целью борьбы
with a view to combating
to counter
to address
to tackle
with a view to fighting
целях пресечения
order to prevent
order to curb
order to suppress
order to discourage
to deter
order to disrupt
order to stem
order to combat

Примеры использования Order to combat на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In order to combat with human trafficking, the Republic of Azerbaijan has implemented a number of significant legislative actions since 2009.
В целях борьбы с торговлей людьми Азербайджанская Республика начиная с 2009 года осуществила ряд важных законодательных инициатив.
The Committee welcomes the measures taken in order to combat domestic violence,
Комитет приветствует меры, принятые с целью борьбы с насилием в семье,
Introduce gender as an issue in the school curriculum in order to combat stereotypes and cultural factors to inequality(Norway);
Включить изучение гендерного вопроса в школьную программу в целях борьбы со стереотипами и культурными факторами, обусловливающими неравенство( Норвегия);
Introduce gender as an issue in the school curriculum in order to combat stereotypes and cultural factors to inequality(Norway);
Включить гендерную проблематику в качестве отдельного предмета в школьную программу в целях борьбы со стереотипами и культурными факторами, обусловливающими неравенство( Норвегия);
Since early 2003, a highly efficient surveillance group(C41SR) has been responsible for surveillance at the borders in order to combat all forms of trafficking and infiltration.
С начала 2003 года за осуществление контроля на границе в целях борьбы со всеми формами незаконного провоза и проникновения на территорию страны отвечает весьма эффективно действующая группа наблюдения C41SR.
Please indicate what measures the State party has taken in order to combat discrimination among the different ethnic groups comprising the population.
Просьба указать, какие меры принимает государство- участник с целью борьбы с дискриминацией среди различных этнических групп населения.
In 2008, in order to combat the practice of moletry, the Ministry of Justice, supported by UNDP, entrusted the Miaramita legal office with a study intended to..
В 2008 году с целью борьбы с практикой" молетри" Министерство юстиции при поддержке ПРООН поручило компании" Миарамита" провести исследование этой проблемы с задачей.
In order to combat smuggling activities, control over key areas along the coast and border has been tightened.
С целью борьбы с контрабандной деятельностью был ужесточен контроль за ключевыми районами в прибрежной зоне и в зоне границы.
In order to combat labour brokerage, bilateral cooperation agreements have been signed with neighbouring countries.
Для борьбы с посредничеством в области трудоустройства заключены двусторонние соглашения о сотрудничестве с соседними странами.
The Council called upon States to strengthen domestic legislation in order to combat terrorism, and invited States to report such actions to the Committee.
Совет призвал государства укрепить национальные законодательства с целью осуществления борьбы с терроризмом и предложил государствам представлять Комитету доклады о подобных мерах.
Furthermore, in order to combat discrimination on the basis of race
Кроме того, с целью борьбы с дискриминацией по признаку расы
In 2015, in order to combat corruption, centralized purchases of medicinal products
В 2015 году с целью противодействия коррупции, централизованные закупки лекарственных средств
Additionally, in order to combat trans-border criminal human trafficking, the Criminal Law also has provisions criminalizing the organization or transport of persons across State borders in that connection.
Кроме того, для борьбы с международной торговлей людьми Уголовный кодекс Китая также вводит состав преступления незаконной перевозки лиц через государственную границу.
Repeal criminal defamation laws in order to combat reprisals against the journalists
Отменить законы об уголовной ответственности за клевету, с тем чтобы защитить от преследований журналистов
Cuba has continually sought new forms of bilateral cooperation based on mutual respect and the sovereign equality of States in order to combat international terrorism.
Куба прилагает неустанные усилия по нахождению форм двустороннего сотрудничества в целях борьбы с международным терроризмом на основе взаимного уважения и суверенного равенства государств.
A national Committee on Combating Trafficking in Persons had been established in order to combat traffickers and protect the victims,
Был создан Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми, с целью борьбы с торговлей людьми
The Korean Supreme Prosecutors' Office operates a Digital Forensic Center in order to combat crimes committed through modern technology.
Корейская Генеральная прокуратура обеспечивает работу Центра цифровой судебной информации с целью борьбы с преступлениями, совершаемыми с использованием современных технологий.
The Committee recommends that the Government address the problem of the inequitable distribution of wealth among the population in order to combat the poverty that characterizes the country.
Комитет рекомендует правительству заняться решением проблемы, связанной с несправедливым распределением богатств среди населения, с целью борьбы с нищетой, затрагивающей население страны.
We are here in this resumed fiftieth session of the General Assembly in order to combat the Israeli aggression against Lebanon.
Мы собрались для участия в работе возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, для того чтобы противостоять израильской агрессии против Ливана.
educational measures the State party is planning to adopt in order to combat HIV/AIDS.
просветительских мерах, которые государство- участник планирует принять с целью борьбы с ВИЧ/ СПИДом.
Результатов: 394, Время: 0.0713

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский