ORDER TO CONSIDER - перевод на Русском

['ɔːdər tə kən'sidər]
['ɔːdər tə kən'sidər]
с тем чтобы рассмотреть
order to review
order to address
order to examine
with a view to considering
целях рассмотрения
order to consider
order to address
order to examine
order to review
order to deal
с целью рассмотреть
order to consider
to address
order to examine
for the purpose of reviewing
с тем чтобы рассмотреть вопрос
in order to consider
order to consider the issue
целях изучения
order to explore
order to study
order to examine
order to investigate
order to learn
order to consider
order to analyse
order to review
order to look
для рассмотрения вопроса
to consider
to address the issue
to examine
for consideration
to deal with the issue
to address the question
to examine the issue
to examine the question
to deal with the question
to address the matter
тем чтобы рассматривать возможность
с тем чтобы изучить
order to examine
order to study
with a view to exploring
order to consider

Примеры использования Order to consider на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
assessment of the legal instruments concerned in order to consider updating those which have become obsolete.
вопросам внутреннего судоходства и оценка соответствующих правовых документов с целью рассмотрения вопроса об обновлении тех из них, которые устарели.
Another session of the working group on tunnels should be scheduled rapidly in order to consider the various documents submitted on the basis of a mandate to be defined at the next session.
В ближайшем будущем необходимо провести новое совещание рабочей группы по туннелям, с тем чтобы рассмотреть различные представленные документы на основе мандата, который должен быть определен на следующей сессии.
A joint briefing was convened by the Chairpersons of the two Bureaux on 14 October 1999 in order to consider the organization of work of the Commission,
Председатели обоих бюро провели 14 октября 1999 года совместный брифинг в целях рассмотрения организации работы Комиссии и подготовительного комитета,
Decide to return to the matter at a future session in order to consider a range of policy approaches
Принять решение вернуться к этому вопросу на одной из будущих сессий, с тем чтобы рассмотреть весь диапазон политических подходов
is tentatively scheduled for 2013 in order to consider the decisions of the 2012 session of the Assemblies
предварительно запланирована на 2013 год с целью рассмотреть решения, принятые на сессии Ассамблеи 2012 года,
Development took note of the results of the London meeting, and in order to consider its recommendation, invited the executive heads of WHO,
развитию приняла к сведению результаты Лондонского совещания и в целях рассмотрения его рекомендации предложила административным руководителям ВОЗ,
The Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue with each State party in order to consider the main issues
После конструктивного диалога с каждым государством- участником Комитет проводит закрытое заседание, с тем чтобы рассмотреть основные вопросы
with the organizations operating in the state, in order to consider the best solutions for the integration of displaced persons into the state in line with their wishes;
действующими в этом штате, в целях рассмотрения наилучших решений интеграции перемещенных лиц в жизнь штата в соответствии с их пожеланиями.
On the basis of the above decisions, GRSG requested the expert from OICA to prepare a new proposal to adapt Regulation No. 105 to the ADR, in order to consider it at the October session.
На основе вышеуказанных решений GRSG просила эксперта от МОПАП подготовить новое предложение с целью корректировки положений Правил№ 105 в соответствии с текстом ДОПОГ, с тем чтобы рассмотреть его на октябрьской сессии.
more information was required with respect to work currently being undertaken by other international organizations in order to consider whether there was any scope for work by UNCITRAL.
требуется больший объем информации в отношении работы, которая в настоящее время проводится другими международными организациями, с тем чтобы рассмотреть вопрос о том, имеется ли какая-либо сфера для работы, которая должна быть проведена ЮНСИТРАЛ.
the troop-contributing countries, in order to consider such further measures.
предоставляющими войска, в целях рассмотрения таких дальнейших мер.
Canada expects that the Council will then return to the issue of the protection of civilians in armed conflict in order to consider and act upon the Secretary-General's detailed recommendations.
Канада рассчитывает, что Совет в указанное время вернется к вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, с тем чтобы рассмотреть подробные рекомендации Генерального секретаря и принять по ним решение.
The Special Rapporteur reiterates his recommendation that international high-level governmental meetings should be held on the question of sects, in order to consider and decide on a common approach that respects human rights, particularly freedom of religion and belief.
В этой связи Специальный докладчик вновь высказывает рекомендацию о проведении обсуждения на международном уровне так называемого вопроса о<< сектах>> с участием высокопоставленных правительственных должностных лиц в целях изучения и выработки единого подхода к этой проблеме с учетом соблюдения прав человека и, в частности, свободы религии или убеждений.
any new expert body that may be established include an item on the Second Decade on its agenda in order to consider how it can contribute to the implementation of the programme of action related to human rights.
который может быть создан, включили пункт, касающийся Второго десятилетия, в свою повестку дня, с тем чтобы рассмотреть вопрос о том, каким образом он может содействовать осуществлению программы действий в области прав человека.
Any member of the Authority may make a request to the Secretary-General to convene a meeting of the Commission in order to consider a matter of particular concern to that member involving an environmental emergency.
Любой член Органа может обратиться к Генеральному секретарю с просьбой о созыве заседания Комиссии в целях рассмотрения представляющего для этого члена особый интерес вопроса, связанного с чрезвычайным экологическим положением.
should identify problems which the articles continued to pose in order to consider them at a later date at a conference
следует определить проблемы, которые по-прежнему стоят в связи с этими статьями, с тем чтобы рассмотреть их на более позднем этапе на конференции
An informal tripartite meeting at the ministerial level was also organized during the ILO Conference in June 1995 in order to consider the ILO role in follow-up on the Summit.
Во время сессии Конференции МОТ в июне 1995 года было организовано неофициальное трехстороннее совещание на уровне министров для рассмотрения вопроса о роли МОТ в деятельности по осуществлению решений Встречи на высшем уровне.
In accordance with the 1907 decisions on the preparation of the conference, a preparatory committee must be established two years before the convening of the conference in order to consider proposals, prepare draft documents
В соответствии с решениями 1907 года для подготовки конференции необходимо за два года до ее открытия учредить подготовительный комитет в целях изучения предложений и выработки проектов документов,
Accordingly, the issue was brought to the attention of ECE at its fiftieth session, in April 1995, in order to consider the possibility of compensation for the losses
В соответствии с этим указанный вопрос был предложен вниманию ЕЭК на ее пятидесятой сессии в апреле 1995 года в целях рассмотрения возможности компенсации за убытки
bearing in mind the needs of children, in order to consider appropriate humanitarian exemptions.
принимая во внимание потребности детей, с тем чтобы рассматривать возможность надлежащих исключений гуманитарного характера.
Результатов: 182, Время: 0.0927

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский