ORDER TO PRESENT - перевод на Русском

['ɔːdər tə 'preznt]
['ɔːdər tə 'preznt]
с тем чтобы представить
order to submit
with a view to submitting
with a view to presenting
with a view to providing
order to introduce
order to report
целях представления
order to provide
order to present
order to submit
order to introduce
с тем чтобы изложить
order to present

Примеры использования Order to present на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In order to present the main elements of international humanitarian law in a clear
В целях представления главных элементов международного гуманитарного права в четкой
The Secretariat is currently working on an expedited basis to reformat the consolidated list in order to present all available information, including any re-ordering
В настоящее время Секретариат ускоренными темпами ведет работу по изменению формата сводного перечня, с тем чтобы представить всю имеющуюся информацию,
The Task Force should start its work before June 2007 in order to present a first report on its activities to the Statistical Commission at its thirty-ninth session, in March 2008.
Целевая группа должна приступить к работе до июня 2007 года, с тем чтобы представить первый доклад о своей деятельности Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии в марте 2008 года.
means to establish a data-gathering procedure under the Protocol in order to present to the Meeting of the Parties information regarding:(i)
средства установления процедур сбора данных согласно Протоколу в целях представления Совещанию Сторон информации о:
Mr. Robles(Guatemala)(spoke in Spanish): We wish to speak in today's debate-- associating ourselves with the statement made by the presidency of the Group of 77 and China-- in order to present our country's perspective on the immensely important topic under consideration.
Гн Роблес( Гватемала)( говорит поиспански): Мы хотели бы принять участие в сегодняшней дискуссии-- присоединяясь к заявлению, с которым выступил от имени Группы 77 и Китая Председатель этой группы,-- с тем чтобы изложить мнение нашей страны по исключительно важной теме.
18 March 2008 to meet Ethiopian Government officials in order to present them the information contained under section II. C,
2008 года в Аддис-Абебе, где они встретились с представителями правительства Эфиопии, с тем чтобы представить им информацию, содержащуюся в разделе II. C об Эфиопии
this budget is revalued at least twice during the implementation period in order to present more realistic figures.
его объем пересматривается по меньшей мере дважды за период исполнения бюджета в целях представления более реалистичных данных.
First Nations women, in order to present promising practices in violence prevention and showcase effective programmes
метисов и" первых наций", с тем чтобы представить перспективные виды практики в области предупреждения насилия
The Chairman emphasized that the aim of the session was to complete negotiations, based on his consolidated negotiating text(FCCC/AGBM/1997/7), in order to present a draft protocol or another legal instrument
Председатель подчеркнул, что цель сессии заключается в завершении переговоров на основе сводного текста для переговоров( FCCC/ AGBM/ 1997/ 7) в целях представления третьей сессии Конференции Сторон( КС)
asked other experts from technical services to do the same with their data, in order to present the results to GRSP for consideration at its next session.
просил других экспертов от технических служб сделать то же самое с имеющимися у них данными, с тем чтобы представить GRSP полученные результаты для рассмотрения на ее следующей сессии.
The Commission may wish to consider inviting the Sub-Commission's chairperson to attend future sessions of the Working Group on the Right to Development in order to present a summary of the most recent work of the Sub-Commission on the right to development.
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить Председателю Подкомиссии принять участие в будущих сессиях Рабочей группы по праву на развитие в целях представления краткой информации о последних результатах работы Подкомиссии по праву на развитие.
the summary presentation by the secretariat, but expressed its regret that the consultants had not been in a position to attend the meeting themselves in order to present the CBA and take part in the ensuing discussions.
отметила краткое сообщение секретариата, но выразила сожаление по поводу того, что сами консультанты не смогли присутствовать на совещании, с тем чтобы представить АЗВ и принять участие в последующих обсуждениях.
in preparing its annual report, to coordinate their efforts in order to present to the Assembly the maximum possible information on the implementation of the recommendations of JIU.
ОИГ при подготовке ее годового доклада координировать свои усилия в целях представления Ассамблее максимального объема информации об осуществлении рекомендаций ОИГ.
the secretariat informed the Group that will prepare an analysis of the so far received replies in order to present it during the session of the Group in June.
секретариат проинформировал Группу о том, что он подготовит анализ на осно- ве ответов, полученных к настоящему времени, с тем чтобы представить его в ходе сессии Группы в июне.
I am speaking today in my capacity as President of the Conference on Disarmament in order to present to the First Committee the report(A/52/27) of the Conference on its work during the 1997 session.
Я выступаю сегодня в качестве Председателя Конференции по разоружению, с тем чтобы представить Первому комитету доклад Конференции о ее работе( A/ 52/ 27) в ходе сессии 1997 года.
the World Bank in order to present the outcome and enhance the impact of the meeting;
направлять для этого соответствующие просьбы, с тем чтобы представлять итоговый документ совещания высокого уровня и повышать практическую значимость этого совещания;
Decided to continue to refine the Action Plan in the margins of relevant ECE/FAO meetings in 2012 and 2013 in order to present a final Action Plan ready for adoption at the joint TC-EFC joint session in 2013;
В рамках соответствующих совещаний ЕЭК/ ФАО в 2012 и 2013 годах с целью представления окончательного Плана действий на утверждение совместной сессии КЛ/ ЕЛК в 2013 году;
to participate actively and in a spirit of compromise in the working group in order to present a draft United Nations declaration on the rights of indigenous people to the General Assembly, as a matter of priority, for consideration and adoption.
в духе компромисса участвовать в деятельности рабочей группы с целью представления в первоочередном порядке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов Генеральной Ассамблее на предмет рассмотрения и принятия.
However, in order to present consolidated financial statements(Statements I and II)
В то же время для целей представления сводных финансовых ведомостей( ведомости I
I am writing to you in order to present the views of my delegation on the"Report of the activities of the United Nations Command for 1996" circulated as a document of the Security Council(S/1997/596)
Я обращаюсь к Вам с целью представить мнения моей делегации по" Докладу о деятельности Командования Организации Объединенных Наций за 1996 год", распространенному в качестве
Результатов: 100, Время: 0.0622

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский