ORDER TO PRODUCE - перевод на Русском

['ɔːdər tə 'prɒdjuːs]
['ɔːdər tə 'prɒdjuːs]
целях подготовки
order to prepare
order to produce
order to develop
order to provide
order to train
training purposes
order to compile
order to draft
order to elaborate
целях получения
order to obtain
order to receive
order to gain
order to get
order to generate
order to produce
order to secure
order to gather
order to acquire
order to extract
с тем чтобы подготовить
with a view to preparing
with a view to producing
целях выработки
order to develop
order to arrive
order to formulate
order to establish
order to provide
order to produce
order to elaborate
order to devise
order to work out
towards
для того чтобы производить
с тем чтобы выработать
order to develop
order to arrive
order to produce
order to create
in order to reach
order to work out
with a view to developing
with a view to devising
in order to formulate
in order to generate
целях производства
order to produce
целях составления
order to draw up
order to compile
order to develop
order to produce

Примеры использования Order to produce на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ms. JANUARY-BARDILL(Country Rapporteur) said she was willing to confer in private with Committee members who had made proposals in order to produce wording that was acceptable to all.
Г-жа ДЖАНУАРИ- БАРДИЛЛЬ говорит, что она готова побеседовать в частном порядке с членами Комитета, которые сделали предложение, для того чтобы подготовить формулировку, приемлемую для всех.
Its main objective was to estimate the salinity of seas and oceans in order to produce long-term climate models.
Его главной задачей является измерение солености морей и океанов в целях создания долгосрочных климатических моделей.
make them comparable, in order to produce high quality and reliable data analyses.
очистка данных с конечной целью представить качественный и надежный анализ данных.
International agencies and bilateral donors to assist countries in building sufficient statistical capacity in order to produce development information.
Международным учреждениям и двусторонним донорам следует оказывать странам помощь в создании достаточного потенциала в области статистики, с тем чтобы готовить информацию по вопросам развития.
They can carry a site that mimics a physiological factor in order to produce a desired response in the body.
Они могут фиксировать на себе вещества для имитации того или иного физиологического фактора с целью вызвать желаемую ответную реакцию организма.
Further, the need to keep gender-disaggregated statistics has been recognized in order to produce a true picture of offences committed against women.
Кроме того, следует признать, что необходимо начинать сбор статистических данных в разбивке по признаку пола потерпевших, с тем, чтобы составить реальную картину правонарушений, совершаемых в отношении женщин.
Ministerial Conferences in order to produce comprehensive and action-oriented texts.
конференциях министров с целью выработки всеобъемлющих текстов, ориентированных на конкретные действия.
The Plachkov family founded their own winery in 2005 in order to produce premium local wines.
Семья Плачковых основала семейную винодельню в 2005 году с целью изготовления местных вин премиум класса.
data analysis approaches in order to produce comparable data suitable for integration in reference datasets.
анализа данных с целью получения сопоставимых данных, подходящих для интеграции в референтные базы данных.
features of the production modernization in order to produce refrigeration equipment on these refrigerants were marked.
особенности модернизации производства с целью организации выпуска холодильного оборудования, использующего такие хладагенты.
television organizations in order to produce related programmes;
Иранское радио и телевидение, с целью подготовки соответствующих программ;
We hope that States parties to the Convention will intensify their efforts in order to produce a realistic but substantive document in the coming months.
Мы надеемся, что государства- участники Конвенции интенсифицируют свои усилия, с тем чтобы произвести в предстоящие месяцы реалистичный, но предметный документ.
During this process, and as a matter of normal practice, the CEB secretariat requests organizations to respond within the deadline provided in order to produce reports within the mandated time frame.
В ходе этого процесса и согласно обычной практике секретариат КСР просит организации представить ответы к установленному сроку для подготовки докладов в пределах установленного мандатом периода времени.
His basic approach was to combine several fundamental constants in order to produce a dimensionless number.
Его основным подходом было объединить несколько фундаментальных констант с целью получения безразмерной величины.
Sometimes the sample size and/or design for a particular survey can be adjusted in order to produce reliable results for minority groups.
В некоторых случаях размер выборки и/ или построение конкретного обследования могут быть адаптированы с целью производства достоверных данных для групп меньшинств.
Objective of the Organization: to advance the global statistical system in order to produce high quality,
Цель Организации: развитие глобальной статистической системы в целях подготовки высококачественных, легкодоступных,
The overall objective is to change NSSs in order to produce better statistics that enable policy makers to design, monitor
Обшей задачей является изменение НСС в целях получения более точных статистических данных, которые позволили бы директивным органам разрабатывать,
geospatial information system in order to produce high-quality, easily accessible comparable national statistics
геопространственной информации в целях подготовки высококачественных и легкодоступных сопоставимых данных национальной статистики
In order to produce comprehensive information that is also common to other United Nations organizations
В целях получения всеобъемлющей информации, относящейся также и к другим организациям системы Организации Объединенных Наций
The Office is in the process of collecting data in order to produce a report depicting the current situation with respect to access to legal assistance, with a view to assessing
В настоящее время Отделение занимается сбором данных в целях подготовки доклада, в котором будет изложена сложившаяся в настоящее время ситуация в отношении доступа к правовой помощи,
Результатов: 117, Время: 0.0945

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский