ORDER TO REINFORCE - перевод на Русском

['ɔːdər tə ˌriːin'fɔːs]
['ɔːdər tə ˌriːin'fɔːs]
целях укрепления
order to strengthen
order to enhance
order to consolidate
order to reinforce
order to promote
order to improve
order to build
order to bolster
order to increase
order to foster
целях усиления
order to strengthen
order to enhance
order to reinforce
order to increase
order to improve
order to consolidate
order to tighten
to augment
order to step up
с целью укрепить
to strengthen
with a view to strengthening
to enhance
order to improve
to reinforce
with a view to consolidating
целях повышения
order to improve
order to enhance
order to increase
order to raise
order to strengthen
order to upgrade
order to promote
order to make
order to boost
с тем чтобы усилить
order to strengthen
order to enhance
order to increase
order to reinforce
order to improve
целях расширения
order to enhance
order to expand
order to increase
order to improve
order to strengthen
order to promote
order to broaden
order to widen
order to extend
order to reinforce
для того чтобы подкрепить
интересах укрепления
order to strengthen
order to enhance
order to consolidate
favour of the consolidation
furtherance
order to reinforce
целях закрепления
order to consolidate
order to strengthen
order to build
order to sustain
order to reinforce

Примеры использования Order to reinforce на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The strengthening of the political dialogue among Member States to guarantee a space for consultation in order to reinforce South American integration
Укрепление политического диалога между государствами- членами для обеспечения пространства для консультаций в целях укрепления южноамериканской интеграции
In our view, the next NPT review cycle will have to produce tangible results that build on all three pillars of the NPT in order to reinforce the regime.
По нашему мнению, следующий обзорный цикл ДНЯО должен принести ощутимые результаты, основывающиеся на всех трех элементах ДНЯО, в целях укрепления его режима.
Dismantlement and Reintegration in order to reinforce its capacity.
расформированию и реинтеграции в целях укрепления ее потенциала.
governance efficacy amelioration programme, upon request from the newly elected Government, in order to reinforce State institutions.
в осуществлении приоритетных задач, определенных в Программе повышения эффективности государственного управления, в целях укрепления государственных институтов.
international instruments and measures in order to reinforce policy and programme implementation.
международными инструментами и мерами в целях укрепления деятельности по осуществлению политики и программ.
promote high standards of judicial conduct in order to reinforce public confidence in the judiciary,
поощряет высокие стандарты поведения судей с целью укрепления общественного доверия к судебным органам,
In addition, in order to reinforce the announced zero tolerance policy for human rights violations, the Ministry of Defence made public in November 2008 several measures to eliminate that practice.
Кроме того, с целью укрепления объявленной политики нулевой терпимости в отношении нарушений прав человека министерство обороны в ноябре 2008 года обнародовало ряд мер по ликвидации подобной практики.
promote high standards of judicial conduct in order to reinforce public confidence in the judiciary which is fundamental to the maintenance of judicial independence. Value 2.
соответствовать высоким стандартам поведения судей с целью укрепления общественного доверия к институту правосудия, что имеет первостепенное значение для сохранения независимости судей.
In order to reinforce that trend, Botswana has now embarked on a more aggressive effort towards scaling up prevention, which we consider the mainstay of our national response.
С тем чтобы закрепить эту тенденцию, Ботсвана в настоящее время прилагает более энергичные усилия с целью активизации деятельности в области профилактики, которую мы рассматриваем в качестве основы наших национальных мер.
From the outset of his reign, H.M. King Mohammed VI had emphasized the need to integrate women into development in order to reinforce the equality of their social,
С самого начала своего правления Его Величество король Мохаммед VI подчеркивает необходимость интеграции женщин в развитие для укрепления их равенства в сфере социально-экономических
regional human rights mechanisms demonstrated the need to establish mechanisms in order to reinforce cooperation between international and regional human rights mechanisms.
и региональными правозащитными механизмами>> продемонстрировало потребность в создании механизмов для укрепления сотрудничества между международными и региональными правозащитными механизмами.
especially those of direct relevance to UNIDO, in order to reinforce the effectiveness of the internal management of UNIDO.
особенно имеющим непосредственное отношение к ЮНИДО, с целью усилить эффективность внутреннего руководства ЮНИДО.
She welcomed the suggestions on strengthening the level of regional cooperation in order to reinforce the output of the treaty bodies.
Оратор приветствует предложения о наращивании регионального сотрудничества в порядке подкрепления работы договорных органов.
Aware of the importance of the strengthening of the United Nations human rights treaty body system as a whole, in order to reinforce its coherence and its efficiency.
Сознавая важность укрепления системы договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций в целом для усиления ее согласованности и повышения ее эффективности.
It further expresses its great satisfaction to those friendly States which have promptly deployed forces in the region in order to reinforce Kuwait's defensive capabilities.
Он далее высказывает свою искреннюю благодарность тем дружественным государствам, которые поспешили направить войска в регион, с тем чтобы укрепить оборонительные возможности Кувейта.
his friends decided to move up their emigration date in order to reinforce the Jewish settlement in Palestine.
его молодые друзья приняли решение переехать в Палестину для укрепления еврейских поселений.
It pointed out that the Government should reform the Basic Law of Government in order to reinforce the rule of law
Комиссия указала на то, что правительству следует пересмотреть Базовый правительственный документ, с тем чтобы укрепить верховенство права
renewed efforts need to be invested in Europe in order to reinforce the achievements to date.
росту нуждается в укреплении, а в Европе необходимо активизировать усилия для закрепления достигнутых успешных результатов.
The independent expert encouraged the Ministry of Public Health to implement the recommendations contained in his report in order to reinforce the effectiveness and equity of the available public-sector resources.
В этой связи независимый эксперт призывает министерство здравоохранения выполнить рекомендации, сформулированные в его докладе, с тем чтобы более эффективно и справедливо расходовать средства, выделяемые государственному сектору.
In order to reinforce the principle of independent appointment of judges, UNTAET is also providing some support to the Transitional Judicial Services Commission,
В целях укрепления принципа независимого назначения судей ВАООНВТ также предоставляет определенную поддержку временной судебной комиссии,
Результатов: 153, Время: 0.0923

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский