order to facilitateorder to promoteorder to contributeorder to helporder to supportorder to encourageorder to fosterfurtheranceorder to advanceorder to enhance
с тем чтобы поддержать
order to maintainwith a view to supportingin order to sustain
order to ensureorder to provideorder to achieveorder to secureorder to guaranteeorder to promoteorder to safeguardorder to assurepursuitorder to enable
с целью содействовать
to facilitateto promoteto assistwith a view to contributingorder to encourageto fosterorder to supportorder to contribute towith a view to helpingorder to advance
Примеры использования
Order to support
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Today, the company reported that in order to support the attractiveness for investors it will take measures to comply with the requirements of S& P.
Сегодня компания сообщила, что в целях поддержания инвестиционной привлекательности, предпринимает необходимые меры по совершенствованию корпоративного управления в соответствии с требованиями рейтингового агентства.
In order to support the establishment of a global legal framework against terrorism, a preparatory assistance project on strengthening the legal regime against terrorism is being implemented.
В целях оказания поддержки разработке глобальной правовой базы для борьбы с терроризмом в настоящее время осуществляется проект предварительной помощи для укрепления правового режима борьбы с терроризмом.
In order to support such efforts, tax reduction rate executed to the contributors has been increased from 5% to 100.
В целях поддержки таких усилий налоговые льготы для финансирующих проект организаций были увеличены с 5 процентов до 100 процентов.
In order to support this process, proposals were being developed for submission for funding to the UN Development Account on regional aspects of GEE21 in the framework of UN-Energy.
Чтобы поддержать этот процесс, в рамках механизма" ООН- Энергетика" разрабатываются предложения по региональным аспектам ГЭЭ- 21 с целью их представления для получения финансирования по линии Счета развития ООН.
Consequently, it was crucial to ensure that current economic arrangements were mutually reinforcing in order to support equitable, rapid
Поэтому крайне важно обеспечить взаимоусиливающее функционирование существующих экономических механизмов в целях содействия справедливому, быстрому
The Committee recommends acceptance of the post in order to support management in achieving those goals.
Комитет рекомендует согласиться с учреждением этой должности, с тем чтобы поддержать руководство в достижении этих целей.
expertise under the Convention in order to support the implementation of the Copenhagen Adaptation[Framework][Programme];
экспертные знания согласно Конвенции в целях оказания поддержки осуществлению Копенгагенск[ их][ ой][ рамок][ программы] по адаптации;
Work is continuing on the modification of the related computerized systems in order to support IPSAS-based property management processes.
Продолжается работа по модификации соответствующих компьютеризированных систем в целях поддержки процессов управления имуществом на основе МСУГС.
At the country level, the United Nations system should be effectively coordinated in order to support national efforts in poverty reduction
Система Организации Объединенных Наций должна обеспечить эффективную координацию на страновом уровне в целях поддержания национальных усилий по сокращению масштабов нищеты
It has been determined that in order to support the implementation of the Plan, additional capacity would be required to establish
Было признано, что в целях обеспечения осуществления плана требуются дополнительные людские ресурсы для поддержания связи между Миссией
In order to support the consolidation of post-election peace, on 6 December 2013,
Чтобы поддержать усилия по укреплению мира в период после проведения выборов,
In order to support the expansion of international trade
В целях содействия расширению международной торговле
In order to support regional human rights offices
В целях оказания поддержки региональным отделениям по правам человека
in another part of your body in order to support the growing child.
в другой части вашего тела в целях поддержки растущего ребенка.
by departing from some of its positions in order to support the draft programme of work in document CD/1864.
мы отошли от ряда своих позиций, с тем чтобы поддержать проект программы работы CD/ 1864.
the making of recommendations to the relevant inter-agency coordination mechanisms in order to support and enhance their role;
механизмов межучрежденческой координации и подготовка для них рекомендаций в целях поддержания и укрепления их роли;
In order to support the work of the mission, a mission headquarters was opened in Tashkent, with branches in the cities of Samarkand and Fergana.
В целях обеспечения деятельности Миссии наблюдателей от Содружества в городе Ташкенте был открыт Штаб Миссии, а его отделения-- в городах Самарканде и Фергане.
In order to support the implementation of the field tracking application, an e-training delivery platform is proposed for field missions.
В целях содействия внедрению прикладной системы отслеживания информации на местах полевым миссиям предлагается использовать модуль электронного обучения.
He took a job as a secretary at the BBC in order to support himself and the band while they lived and practiced in a flat on
После был взят на должность секретаря в BBC, чтобы поддержать себя и группу- они в то время жили
social protection provisions are extended and strengthened in order to support unemployed during job search.
расширяются и укрепляются положения о социальной защите в целях оказания поддержки безработным во время поиска работы.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文