ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ - перевод на Английском

order to ensure
целях обеспечения
целью обеспечить
с целью гарантировать
порядке обеспечения
дабы обеспечить
с тем чтобы добиться
целях недопущения
order to provide
целях обеспечения
целях предоставления
целях оказания
с тем чтобы предоставить
для того , чтобы обеспечить
с тем чтобы представить
с целью обеспечить
целях представления
с тем чтобы оказывать
целях подготовки
order to achieve
целях достижения
целях обеспечения
с тем чтобы обеспечить
интересах достижения
целях реализации
с целью обеспечить
тем чтобы добиться
тем чтобы достичь
целях построения
с тем чтобы обеспечить достижение
order to secure
целях обеспечения
с тем чтобы обеспечить
с тем чтобы добиться
целях получения
с тем чтобы гарантировать
с целью заручиться
с целью гарантировать
обеспечения безопасности
с целью обезопасить
с тем чтобы защитить
order to guarantee
с тем чтобы гарантировать
целях обеспечения
целях гарантирования
с тем чтобы обеспечить
целью гарантировать
с целью обеспечить
дабы гарантировать
целях гарантии
целях соблюдения
order to promote
целях содействия
целях поощрения
с тем чтобы содействовать
целях пропаганды
с целью содействовать
с тем чтобы способствовать
целях обеспечения
целях расширения
целях укрепления
целях продвижения
order to safeguard
целях защиты
целях обеспечения
целях сохранения
с тем чтобы гарантировать
целях гарантирования
с целью гарантировать
с тем чтобы защитить
с целью обеспечить
с тем чтобы сохранить
целях охраны
order to assure
целях обеспечения
с тем чтобы обеспечить
с целью обеспечить
с целью заверения
pursuit
стремление
осуществление
обеспечение
проведение
продолжение
достижения
погоне
преследования
поисках
реализации
order to enable
с тем чтобы позволить
с тем чтобы дать возможность
с тем чтобы обеспечить
целях создания возможностей
целях обеспечения возможности
с тем чтобы обеспечить возможность
целях создания условий
с целью обеспечить
с тем чтобы создать возможности
с тем чтобы они могли

Примеры использования Целях обеспечения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Поэтому нам нельзя щадить усилий в целях обеспечения эффективного выполнения резолюции 1860 2009.
Thus, no effort should be spared in ensuring that resolution 1860(2009) is effectively implemented.
Мы настаиваем на главенстве права в целях обеспечения стабильности, равенства
We insist on the rule of law to ensure stability, equality
Согласованная классификация должностей в целях обеспечения<< равной платы за равный труд.
Harmonized job classification towards ensuring"equal pay for equal work.
Необходимость увеличения числа охраняемых районов в целях обеспечения приемлемого уровня сохранения биологического разнообразия; и.
An increase in protected areas, to achieve an acceptable level of biodiversity protection; and.
В целях обеспечения дальнейшего прогресса в улучшении энергетической эффективности.
In order to progress further with improving energy efficiency.
Регулирование рынка перевозок в целях обеспечения его открытости для иностранных железнодорожных операторов;
Regulation of the transport market in order to open it for foreign railway operators;
Осуществлять сотрудничество в целях обеспечения сопоставимости такого законодательства;
To cooperate in ensuring the compatibility of such legislation;
Институционализация изменений, в целях обеспечения эффективной передачи ответственности на местный уровень.
Institutionalization of the changes, ensuring effective hand-over.
Усовершенствование требований в целях обеспечения участия общественности в процедурах ОВОС.
Improvement of requirements to ensure public participation in EIA procedures.
ЭСКЗА оказывала помощь странам в целях обеспечения продовольственной безопасности,
ESCWA assisted countries in ensuring food security,
В целях обеспечения соблюдения СПС 30.
Out to ensure compliance with the ATP 20.
Обновление парка транспортных средств в целях обеспечения соблюдения правил ЕС, касающихся транспортных средств.
The renewal of the transport fleet in order to comply with EU vehicle regulations.
Целях обеспечения равенства прав женщин и их доступа.
To ensure women's equal rights and access.
Содействовать предоставлению женщинам равных возможностей трудоустройства в целях обеспечения их экономических прав и возможностей.
To facilitate equal employment opportunities for women to achieve their economic empowerment.
Гибкое использование административных процедур в целях обеспечения быстрого развертывания.
Flexibility in administrative arrangements to ensure rapid deployment.
Странам следует организовать деятельность по созданию потенциала в целях обеспечения лучшего понимания информации о рисках.
Countries should organize capacity-building activities in order to better understand risk-related knowledge.
Ревизоры отметили усилия Миссии по перераспределению авиатранспортных средств в целях обеспечения эффективности.
The auditors noted the Mission's efforts in the redeployment of aircraft to achieve efficiencies.
Поэтому все мы должны приложить усилия в целях обеспечения его эффективности.
As such, all of us have a role to play in ensuring that it is effective.
Участие и вклад на протяжении всей жизни в целях обеспечения благосостояния пожилых людей;
Lifelong participation and contribution to ensure well-being into old age;
Осуществляется государственное финансирование в целях обеспечения бесплатного образования.
Public funding so as to ensure free education.
Результатов: 6797, Время: 0.0861

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский