ЦЕЛЯХ ПОДДЕРЖАНИЯ - перевод на Английском

order to maintain
целях поддержания
целях сохранения
с тем чтобы сохранить
интересах поддержания
целях обеспечения
интересах сохранения
с тем чтобы обеспечить
того , чтобы поддерживать
с целью сохранить
целях соблюдения
order to support
целях поддержки
целях оказания поддержки
целях содействия
с тем чтобы поддержать
целях обеспечения обслуживания
с тем чтобы оказать поддержку
целях поддержания
чтобы поддержать
целях обеспечения
с целью содействовать
order to sustain
целях сохранения
целях поддержания
для того чтобы сохранить
с тем чтобы поддержать
целях обеспечения
интересах поддержания
целях устойчивого
целях продолжения
целях закрепления
order to preserve
целях сохранения
с тем чтобы сохранить
с целью сохранить
интересах сохранения
целях поддержания
целях охраны
с тем чтобы защитить
целях защиты
order to keep
для того , чтобы сохранить
целях сохранения
чтобы держать
чтобы поддерживать
с тем чтобы свести
целях поддержания
с тем чтобы удержать
целях удержания
тем чтобы не отстать
чтобы оставить
order to uphold
с тем чтобы сохранить
с тем чтобы подтвердить
целях обеспечения
целях поддержания
с тем чтобы поддерживать
с тем чтобы защитить

Примеры использования Целях поддержания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В целях поддержания стабильного уровня цен в долгосрочном периоде Национальный банк Таджикистана использует процентную политику для воздействия на рыночные процентные ставки.
In order to maintain stable prices over the long term, the National Bank of Tajikistan will use interest-rate policy to influence market interest rates.
Это способствует более тесному сотрудничеству в целях поддержания непрерывности поставок сырья и готовойпродукции.
This contributes to a better cooperation in order to maintain the continuity of both regular deliveries and production.
есть вы должны найти некоторое удовольствие в целях поддержания приверженности.
so you should find some pleasure in order to maintain commitment.
Строительство нового Тренажерного комплекса было обусловлено модернизацией авиапарка и проведено в целях поддержания летной годности пилотов
Construction of the new training complex was caused by air fleet modernization and this was done in order to maintain the airworthiness of the pilots
2500 калорий в день( для мужчин), в целях поддержания нынешнего уровня веса.
2500 calories a day(for men), in order to maintain the current level of weight.
Забота о психическом здоровье специалистов, работающих с жертвами торговли людьми, в целях поддержания определенного качества обслуживания.
Address the mental health concerns of front-line professionals working with trafficked persons in order to maintain a certain quality of service.
Теперь, в идеале вам надо сжечь калории, которые вы получаете в целях поддержания равновесия вес.
Now, ideally you need to burn the calories that you receive in order to maintain a balance weight.
тюремная администрация может полагаться на них или сотрудничать с ними в целях поддержания порядка.
the prison administration relies on them and cooperates with them in order to maintain order..
Как фрилансер это всегда желательно, чтобы держать в контакте с более чем двумя учреждениями в целях поддержания потока перевода рабочих мест.
As a freelancer it is always advisable to keep in touch with more than two agencies in order to maintain a flow of translation jobs.
Это означает, что приспосабливаться к изменившимся условиям в целях поддержания реального уровня потребления домашнего хозяйства вынуждены главным образом женщины.
This implies that it is mainly the women who adapt their behaviour in an effort to maintain the real consumption level of the household.
Перегруженный работой и измотанный персонал в целях поддержания дисциплины вполне может прибегнуть к насилию, особенно в отсутствие надзора.
Overworked and overwhelmed staff may resort to violent measures to maintain discipline, especially when there is a lack of supervision.
искоренению проявлений экономического неравенства на глобальном уровне в целях поддержания международного мира и безопасности.
to eradicate poverty and eliminate global economic inequalities with a view to maintaining international peace and security.
Многосторонность была особо отмечена как один из ключевых принципов усилий в области разоружения и нераспространения, прилагаемых в целях поддержания и укрепления универсальных мер
Multilateralism was emphasized as a core principle in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms
инфраструктурой Сил и их обновление, в целях поддержания своего оперативного потенциала и потенциала в плане безопасности.
upgrade its equipment and infrastructure, in an effort to maintain its operational and security capacity.
Установленные нормы должны применяться по отношению ко всем государствам без исключения в целях поддержания авторитета этих конвенций.
The rules must be applied to all States without exception in order to buttress the credibility of these conventions.
Кроме того, многие правительства стран региона, возобновили деятельность по удовлетворению социальных потребностей, которая была приостановлена в целях поддержания кредитно-денежной стабильности.
In addition, many Governments in the region renewed their efforts to satisfy social needs that they had been postponing as they strove to maintain fiscal stability.
объектов инфраструктуры, в целях поддержания оперативного потенциала и обеспечения безопасности.
upgrade its equipment and infrastructure in an effort to maintain its operational and security capacity.
штрафные броски и прыжки в целях поддержания и совершенствования более сложных навыков, используемых во время игры.
jump shots, etc. in an effort to maintain and perfect the more complex skills used during a basketball game.
доступность для встреч с Советом персонала в целях поддержания эффективных рабочих отношений.
availability to meet with the Staff Council in an effort to maintain good working relations.
Исходя из темпов инфляции и в целях поддержания экономического роста,
Based on the rate of inflation, and in order to maintain economic growth,
Результатов: 281, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский