OVERALL CONTEXT - перевод на Русском

['əʊvərɔːl 'kɒntekst]
['əʊvərɔːl 'kɒntekst]
общий контекст
overall context
general context
broad context
general background
background context
общем контексте
overall context
general context
broad context
general background
background context
общие условия
general conditions
general terms
overall conditions
general context
overall environment
framework conditions
common terms
overall circumstances
overall context
general requirements
общих рамках
overall framework
general framework
common framework
broad framework
general context
overarching framework
overall context
общую обстановку
overall situation
general situation
general climate
overall context
overall climate
overall environment
общего контекста
overall context
general context
broad context
general background
background context

Примеры использования Overall context на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the humanitarian dimension are capable of changing the overall context and facilitating progress in areas of disarmament that have long been gridlocked.
в гуманитарном аспекте способны изменить общий контекст и способствовать достижению прогресса на тех разоруженческих направлениях, которые долгое время оставались заблокированными.
Within the overall context of an enabling approach, Governments should take appropriate action
В рамках общего контекста стимулирующих подходов правительства должны осуществлять соответствующие действия для того,
management actions are presented within an overall context and without specific attribution to particular oversight reports.
в области политики и руководства дается в общем контексте без конкретной привязки к определенным докладам по вопросам надзора.
The analysis demonstrated that successful implementation of educational policy should take into account the overall context of it's formation, i.e.
Показано, что для успешности реализации образовательной политики следует учитывать общий контекст ее формирования исторический, социальный, экономический, этнический, религиозный и др.
It will provide a planning framework of common objectives and time frames, an overall context within which country programmes will be formulated and presented.
Они обеспечат рамки планирования за счет установления общих целей и сроков- общего контекста, в рамках которого будут разрабатываться и представляться на рассмотрение страновые программы.
The question of venue therefore needs to be viewed in the overall context of the calendar of conferences.
В этой связи вопрос о месте проведения сессии необходимо рассматривать в общем контексте расписания конференций.
In Roman Catholic Mariology, the overall context of Catholic doctrines
В римско-католической мариологии принимается во внимание общий контекст католических доктрин
WHO mainstreams issues of concern to small island developing States within the overall context of its work in all developing countries.
ВОЗ обеспечивает всесторонний учет проблем малых островных развивающихся государств в рамках общего контекста своей работы во всех развивающихся странах.
The Committee might therefore wish to consider the question in the overall context of the cohesiveness of the common system.
Поэтому Комитет может пожелать рассмотреть этот вопрос в общем контексте темы, посвященной согласованности общей системы.
This approach fits into the overall context of the contemporary aesthetics,
Этот подход вписывается в общий контекст современной эстетики,
Funding separation entitlements arising from a future non-renewal of the mandate of the Agency will be considered within the overall context of the political settlement of issues in the region.
Финансирование выходных пособий в случае невозобновления в будущем мандата Агентства будет рассмотрено в рамках общего контекста политического урегулирования в регионе.
Any new proposals that envisaged amendments to the Charter should be considered in the overall context of United Nations reform.
Любые новые предложения, предусматривающие внесение поправок в Устав, должны рассматриваться в общем контексте реформы Организации Объединенных Наций.
taking into account the overall context.
учитывая общий контекст.
Such an approach will help focus the Council's discussion on strategic issues without losing sight of the overall context of the Beijing Platform for Action.
Подобный подход поможет сосредоточить проходящий в Совете обмен мнениями на стратегических вопросах без отхода от общего контекста Пекинской платформы действий.
The Board also adopted the resource mobilization strategy of UNICEF in the overall context of a strategic funding framework.
Совет утвердил также стратегию мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ в общем контексте стратегических рамок финансирования.
The Chairperson of the Forum, John Ruggie, delivered an opening address that provided the overall context for the discussions.
Председатель Форума Джон Ругги в своем вступительном слове охарактеризовал общий контекст дискуссий.
needs to be embedded in a keen appreciation of the overall context.
следует рассматривать исходя из углубленной оценки общего контекста.
That question should only be considered in an integrated manner, within the overall context of reform of the United Nations.
Этот вопрос должен рассматриваться только комплексно в общем контексте реформы Организации Объединенных Наций.
States should include the issue of children's rights and business in the overall context of the national policy framework for implementation of the Convention.
следует включать вопрос о правах детей и предпринимательской деятельности в общий контекст национальной политики в области осуществления Конвенции.
The need to take into account in that regard the overall context of the WTO negotiations was noted.
В этой связи была отмечена необходимость учета общего контекста переговоров в рамках ВТО.
Результатов: 354, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский