OVERCOME THE DIFFICULTIES - перевод на Русском

[ˌəʊvə'kʌm ðə 'difikəltiz]
[ˌəʊvə'kʌm ðə 'difikəltiz]
преодолеть трудности
overcome the difficulties
overcome the challenges
to overcome constraints
resolve the difficulties
преодоления трудностей
coping
overcoming the difficulties
overcoming challenges
to address the difficulties
to overcome obstacles
to surmount the difficulties
преодолевает трудности
overcome the difficulties
преодолевать трудности
overcome difficulties
overcome challenges
to overcome obstacles

Примеры использования Overcome the difficulties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which is suitable for a wide range of fabrics and overcome the difficulties of materials slant
который подходит для широкого спектра тканей и преодолеть трудности материалов уклоном
MONUC and OAU undertook joint initiatives to help the Congolese parties overcome the difficulties and obstacles faced during the sessions of the Dialogue in Sun City,
МООНДРК и ОАЕ предприняли совместные инициативы для оказания помощи конголезским сторонам в преодолении существующих трудностей и препятствий во время заседаний в рамках диалога,
take special measures to help them overcome the difficulties they faced in order to ensure that they could enjoy the fruits of those measures.
принимать особые меры для оказания им помощи в преодолении возникающих трудностей, с тем чтобы обеспечить для них возможность пользоваться результатами принимаемых мер.
The Minister of Foreign Affairs of the Somali Republic addressed his thanks to the OIC General Secretariat for the efforts it has contributed on a consistent basis towards helping Somalia overcome the difficulties facing it.
Министр иностранных дел Сомалийской Республики поблагодарил генеральный секретариат ОИК за его неизменные усилия по оказанию помощи Сомали в преодолении трудностей, с которыми столкнулась страна.
wishing that our collective effort may help overcome the difficulties that the Conference faces nowadays
наши коллективные усилия могли помочь преодолеть трудности, с которыми сталкивается ныне Конференция,
We see in these mechanisms a promising avenue to help overcome the difficulties that result from our status as a developing country emerging from the most serious economic crisis of its history
B этих механизмах мы видим многообещающий путь в деле преодоления трудностей, которые вытекают из нашего статуса развивающейся страны и которые возникли в результате, пожалуй, самого серьезного экономического кризиса в нашей истории,
of National Unity and to the Government of Southern Sudan so as to help them overcome the difficulties before them.
со стороны международного сообщества, чтобы помочь им в преодолении трудностей, с которыми им приходится сталкиваться.
Mr. Mohamed Tawfik of Egypt- for the valuable endeavour that they have made to help overcome the difficulties faced by this august body.
представителю Египта г-ну Мохаммеду Тоуфику за те ценные усилия, которые они предпринимали в целях содействия преодолению трудностей, стоящих перед этим благородным форумом.
will help overcome the difficulties that stand in the way of a solution to this dispute.
помогут преодолеть трудности на пути к урегулированию этого разногласия.
reaffirmed that it should be used to focus on and overcome the difficulties of coordination mentioned during the debate,
его следует использовать для сосредоточения внимания на преодолении трудностей в процессе координации,
In order to strengthen the implementation of this framework and overcome the difficulties and shortcomings still present in the national institutional apparatus,the service of a responsible and participatory citizenry, which guarantees security and promotes development and peaceful coexistence" towards which it establishes the following objectives.">
Для закрепления этой правовой базы и преодоления проблем и недостатков,
President of the Republic of Niger and Current Chairperson of ECOWAS, to assist the Ivorian parties overcome the difficulties encountered in the peace process;
Его Превосходительством Мамаду Танджой с целью оказания содействия ивуарийским сторонам в устранении трудностей, возникающих в ходе мирного процесса;
What measures could overcome the difficulty of establishing inventories for all cultural property,
Какие меры помогли бы преодолеть трудности в создании реестров всех культурных ценностей,
This collaboration was a cornerstone of overcoming the difficulties which restructuring created for laid-off workers.
Такое сотрудничество является краеугольным камнем в преодолении трудностей, создаваемых процессом реструктуризации для рабочих, потерявших свои места.
Overcoming the difficulties faced due to anti-Russian attitudes
Преодолеть трудности, с которыми страна сталкивается из-за антироссийских настроений
Refugees and migrants should be assisted in overcoming the difficulties associated with arriving in a new environment.
Беженцам и мигрантам необходимо оказывать помощь в преодолении трудностей, связанных с попаданием в новую социальную среду.
test your skills with these vehicles overcoming the difficulties in this area.
проверить свои навыки с такими транспортными средствами преодоления трудностей в этой области.
We thus overcame the difficulty inherent in the fact that the working groups of the Commission were not to meet simultaneously,
Таким образом, мы смогли преодолеть трудности, связанные с тем, что рабочие группы Комиссии не должны проводить заседания параллельно,
Provide support to the Contracting Parties to the Convention on Road Traffic, 1949, in overcoming the difficulties they may have in ratifying the 1968 Conventions; Priority.
Оказание поддержки Договаривающимся сторонам Конвенции о дорожном движении 1949 года в преодолении трудностей, с которыми они могут столкнуться при ратификации Конвенции 1968 года;
Have fun with a new adventure of Sam inside the bubble overcomes the difficulties of every screen until you reach the exit.
Удачи новое приключение Сэма внутри пузыря преодолевает трудности каждого экрана, пока не дойдете до выхода.
Результатов: 42, Время: 0.0595

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский