PALESTINIAN AUTHORITIES - перевод на Русском

[ˌpælə'stiniən ɔː'θɒritiz]
[ˌpælə'stiniən ɔː'θɒritiz]
палестинскими органами
palestinian authorities
palestinian bodies
палестинской администрацией
palestinian authority
PA
palestine authority
palestinian administration
палестинская администрация
palestinian authority
PA
palestinian administration
palestine authority

Примеры использования Palestinian authorities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the occupying Power, and Palestinian authorities.
оккупирующей державой, и палестинскими властями.
That measure would give the Palestinian authorities confidence and would make it possible to prepare them for assumption of full responsibility for UNRWA programmes and measures in various fields.
Эта мера придаст палестинским властям уверенность и позволит подготовить их к принятию всей полноты ответственности за программы и мероприятия БАПОР в различных областях.
However, in the West Bank, Israeli and Palestinian authorities continued to issue summonses to UNRWA staff members directly without first contacting the Agency.
Вместе с тем на Западном берегу израильские и палестинские власти продолжали напрямую вызывать в суд сотрудников БАПОР, не обращаясь перед этим к Агентству.
Lebanese or Palestinian authorities complained of mistreatment.
сирийскими, ливанскими или палестинскими властями.
Ms. Yassine(Brazil) noted with appreciation that the Palestinian authorities had been cooperating fully with the Special Rapporteur
Г-жа Ясин( Бразилия) с удовлетворением отмечает, что палестинские власти в полной мере сотрудничали со Специальным докладчиком
While I commend the cooperation on security matters between Lebanese agencies and Palestinian authorities inside the camps, further progress should be made to improve the living conditions of Palestinian refugees.
Хотя я высоко оцениваю сотрудничество ливанских ведомств и палестинских властей по вопросам безопасности в лагерях, необходим дальнейший прогресс для улучшения условий жизни палестинских беженцев.
We commend the Palestinian authorities for their swift action in attempting to bring the suspects to book,
Мы воздаем должное палестинским властям за их оперативные действия в стремлении привлечь подозреваемых к суду,
dialogue with major donors, host Governments and the Palestinian authorities will be established.
позволяющий вести постоянный диалог с основными донорами, правительствами принимающих стран и палестинскими властями.
The Palestinian authorities must recognize the human rights of the citizens of Israel,
Палестинские власти должны признать права человека граждан Израиля,
The courageous efforts of the Israeli and Palestinian authorities to find a sustainable peace solution deserve our applause
Самоотверженные усилия израильских и палестинских властей по поиску устойчивого мирного решения заслуживают нашего одобрения,
Israel must release the funds owed to the Palestinian authorities, cease military attacks
Израиль должен высвободить средства, принадлежащие палестинским властям, прекратить военные удары
The Palestinian authorities and United Nations entities should collaborate to provide support and services for women
Палестинская администрация и учреждения Организации Объединенных Наций должны взаимодействовать в целях оказания поддержки
its staff held by both the Israeli and Palestinian authorities.
израильскими, так и палестинскими властями, и к информации о них.
He said that Palestinian authorities should have acted long ago to fight terror in all its forms.
Он сказал, что палестинские власти должны были начать действовать уже давно в целях борьбы с террором во всех его формах.
The request of the General Assembly to the Israeli and Palestinian authorities to carry out their respective investigations is intended to advance the goal of the truth.
Просьба Генеральной Ассамблеи к израильским и палестинским властям провести их соответствующие расследования направлена на достижение цели установления истины.
Palestinian authorities have little
У палестинских властей имеется недостаточно помещений,
In that regard, Uruguay reiterates its confidence that the Palestinian authorities will show proof of their peaceful aspirations through their acts.
В этой связи Уругвай вновь выражает свою убежденность в том, что Палестинская администрация делами докажет свои мирные намерения.
Al-Haq strives to bring to an end abuses committed by Israeli and Palestinian authorities.
Хак" стремится положить конец злоупотреблениям, совершаемым израильскими и палестинскими властями.
At the end of the reporting period, despite requests, the Palestinian authorities had not provided the Agency access to its detained staff.
По состоянию на конец отчетного периода палестинские власти, несмотря на направление соответствующих просьб, не предоставили Агентству доступа к его задержанным сотрудникам.
Those agreements inter alia required Israel to transfer to Palestinian authorities certain powers
Эти соглашения, в частности, требовали, чтобы Израиль передал палестинским властям определенные полномочия
Результатов: 194, Время: 0.0695

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский