PARTIAL EXEMPTION - перевод на Русском

['pɑːʃl ig'zempʃn]
['pɑːʃl ig'zempʃn]
частичное освобождение
partial exemption
partial release
частичные исключения
частичного освобождения
partial exemption
partial release
частичном освобождении
for partial exemption
partial release

Примеры использования Partial exemption на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The company also provided assistance to vulnerable social groups in the population in the form of full or partial exemption from payment of electricity.
Компания также оказывала по‑ мощь социально незащищенным слоям населения в виде полного или частичного освобождения от оплаты за электроэнергию.
The revised standard introduces a partial exemption of disclosure requirements for government related entities.
Пересмотренный стандарт вводит частичные освобождение от требования по раскрытию информации для связанных с государством предприятий.
as well as the right to partial exemption on the grounds of a pupil's personal religious
также право на допустимость частичных исключений на основании персональных религиозных
The parents did not apply for partial exemption as they did not consider it to be of any use in their case.
Родители не ходатайствовали о частичном освобождении от этих занятий, поскольку они не считали, что в их случае это принесет какую-либо пользу.
the authors have not exhausted the available and effective remedy of requesting partial exemption.
авторы не исчерпали имеющиеся эффективные средства правовой защиты в связи с ходатайством о частичном освобождении.
While the Immigration Act provided for a partial exemption from human rights scrutiny,
Несмотря на то что Закон об иммиграции предусматривает частичное освобождение от проверки соблюдения прав человека,
since teaching of the CKREE subject leans too heavily towards religious instruction, and that partial exemption is impossible to implement in practice.
преподавание курса ОХРЭВ сильно тяготеет к религиозному образованию, и частичное освобождение невозможно реализовать на практике.
The authors affirm that even if partial exemption arrangements were satisfactory in the majority of cases
Авторы утверждают, что, если бы даже механизмы частичного освобождения действовали удовлетворительно в большинстве случаев
such as total or partial exemption from school and university fees.
как полное или частичное освобождение от платы за школьное и университетское образование.
The court's ruling about the full or partial exemption from payment of lawyer's fees
Определение суда о полном или частичном освобождении гражданина от оплаты юридической помощи
The second question to be examined thus is whether the partial exemption arrangements and other avenues provide"for nondiscriminatory exemptions
Таким образом, второй вопрос, подлежащий рассмотрению, состоит в том, предусматривают ли механизмы частичного освобождения и другие варианты" не имеющие дискриминационного характера исключения
The procedure for the application of Ukraine's international agreements on the avoidance of double taxation regarding the full or partial exemption from taxation of incomes of non-residents with the source of their coordination with Ukraine is contained in Art.103 of TCU.
Порядок применения международных договоров Украины об избежании двойного налогообложения относительно полного или частичного освобождения от налогообложения доходов нерезидентов с источником их согласования с Украины изложен в ст. 103 НКУ.
Education and Research stated that both investigations concluded that the partial exemption arrangement did not operate as planned and should therefore be reviewed.
по результатам обоих исследований был сделан вывод о том, что процедура частичного освобождения не действует, как планировалось, и поэтому должна быть пересмотрена.
that few teachers perceived partial exemption as source of practical problems.
лишь немногие педагоги рассматривали процедуру частичного освобождения в качестве источника практических проблем.
Although the Immigration Act provides for a partial exemption from human rights scrutiny, immigration legislation, policies
Хотя Законом об иммиграции предусмотрены частичные изъятия из поля зрения критического рассмотрения под углом прав человека,
complies with the conditions of total or partial exemption of Section 1.1.3 of Annex A of ADR,
соответствуют условиям полного или частичного изъятия, предусмотренным в разделе 1. 1. 3 приложения А к ДОПОГ,
and submits that the partial exemption clause must be considered both reasonable and proportionate.
что положение о частичном освобождении можно рассматривать как разумное и соразмерное.
the State party's argument that they should have applied for partial exemption is dismissed as irrelevant.
освобождение охраняется положениями Пакта, и отклоняют как беспредметный довод государства- участника о том, что им следовало бы ходатайствовать о частичном освобождении.
abatement technologies can be granted a full or partial exemption from the payment of charges.
сокращению загрязнения, могло быть предоставлено полное или частичное освобождение от оплаты сборов.
An alternative solution would be to provide a general or partial exemption from the provisions of the revised model law in article 1,
Альтернативное решение заключалось бы в том, чтобы предусмотреть в статье 1 общее или частичное исключение из действия положений пересмотренного типового закона,
Результатов: 64, Время: 0.0413

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский