PARTIAL WITHDRAWAL - перевод на Русском

['pɑːʃl wið'drɔːəl]
['pɑːʃl wið'drɔːəl]
частичный вывод
partial withdrawal
частичное снятие
partial withdrawal
partial lifting
partially withdrawing
partial removal
частичного изъятия
частичного истребования
частичный уход
частичный отказ
partial refusal
partial waiver
частичный отзыв
частичном снятии
partial withdrawal
частичным снятием
partial withdrawal
частичного вывода
partial withdrawal

Примеры использования Partial withdrawal на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The partial withdrawal of MINUSTAH's military and police personnel should neither compromise the current security conditions
Частичный вывод воинских и полицейских контингентов МООНСГ не должен подорвать нынешнее положение в области безопасности,
even welcome if they constituted a partial withdrawal of reservations.
даже желательными в том случае, если они представляют собой частичное снятие оговорок.
In the event of complete or partial withdrawal of number resources allocated to the applicant,
В случае полного или частичного изъятия выделенных заявителю номерных ресурсов,
has enabled MINUSTAH to initiate a partial withdrawal of the post-earthquake surge of military
позволила МООНСГ начать частичный вывод дополнительных воинских
It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized the Report.
В ней учтены любые сокращения требований или частичный отказ от требований, о которых заявитель сообщил до завершения работы Группы над этим докладов.
At the beginning of October, the most noticeable response to international demands was the partial withdrawal of units, in particular those of the Yugoslav army.
В начале октября наиболее заметной реакцией на международные требования был частичный вывод подразделений, в частности подразделений югославской армии.
Although the Commission was unaware of any State practice involving partial withdrawal of an objection, it felt that such a guideline would be useful.
Хотя Комиссии не известно ни об одном случае частичного снятия возражения в практике государств, она считает, что подобное руководящее положение может оказаться полезным.
Ms. Holzer(Austria) said that information about the partial withdrawal of Austria's reservation to article 11 of the Convention would be forwarded subsequently.
Гжа Хольцер( Австрия) говорит, что информация о частичном снятии оговорки, сделанной Австрией в отношении статьи 11 Конвенции, будет представлена позднее.
Flexible conditions of deposit provide for the possibility a partial withdrawal of funds without loss of income earned in interest.
Гибкие условия вклада предусматривают возможность частичного снятия денежных средств без потери заработанного дохода в виде процентов.
Flexible deposit conditions provide partial withdrawal of money without losing earned interest income.
Гибкие условия вклада предусматривают возможность частичного снятия денежных средств без потери заработанного дохода в виде процентов.
The modification does not constitute a withdrawal or a partial withdrawal of the origin reservations to the Convention by the Republic of Maldives.
Данные изменения не являются снятием или частичным снятием первоначальных оговорок к Конвенции, сделанных Мальдивской Республикой.
His delegation welcomed the draft guidelines proposed by the Special Rapporteur on the partial withdrawal of reservations.
Делегация его страны положительно оценивает предложенные Специальным докладчиком проекты основных положений о частичном снятии оговорок.
After the partial withdrawal of Israeli troops from Hebron, the human rights situation in that
После частичного вывода израильских войск из Хеврона положение в области прав человека в этом
The modification does not constitute a withdrawal or a partial withdrawal of the original reservations to the Convention by the Republic of Maldives.
Внесение изменений не означает снятия или частичного снятия Республикой Мальдивских Островов первоначальных оговорок к Конвенции.
No new objection may be formulated to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect.
Никакое новое возражение не может быть сформулировано в отношении оговорки в связи с ее частичным снятием, если только это частичное снятие не имеет дискриминационных последствий.
of the United Nations, it is better to refer here to a"partial withdrawal.
было бы целесообразнее говорить в данном случае о<< частичном снятии.
Her delegation appreciated in particular the clarity of the guidelines on the periodic review of the usefulness of reservations, the partial withdrawal of reservations and the recharacterization of an interpretative declaration.
Делегация оратора высоко оценивает, в частности, ясность руководящих положений относительно периодического обзора полезности оговорок, частичного снятия оговорок и переквалификации заявления о толковании.
No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect.
Никакое возражение не может быть высказано в отношении оговорки в связи с ее частичным снятием, если только это частичное снятие не имеет дискриминационных последствий.
The Commission has no knowledge of a case in State practice involving such a partial withdrawal of an objection.
Комиссии не известно ни об одном случае частичного снятия возражения в практике государств.
The fact that they are mentioned simultaneously in numerous treaty clauses highlights the close relationship between total and partial withdrawal of reservations.
Одновременное упоминание об этом во многих положениях конвенций свидетельствует о наличии тесной связи между полным и частичным снятием оговорок.
Результатов: 162, Время: 0.0609

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский