PARTICULARLY VULNERABLE GROUPS - перевод на Русском

[pə'tikjʊləli 'vʌlnərəbl gruːps]
[pə'tikjʊləli 'vʌlnərəbl gruːps]
особо уязвимых групп
particularly vulnerable groups
especially vulnerable groups
of special vulnerable groups
of specially vulnerable groups
особенно уязвимых групп
especially vulnerable groups
particularly vulnerable groups
particular of vulnerable groups
находящиеся в особо уязвимом положении группы
particularly vulnerable groups
особо уязвимые группы
particularly vulnerable groups
especially vulnerable groups
особенно уязвимые группы
especially vulnerable groups
particularly vulnerable groups
особо уязвимым группам
to particularly vulnerable groups
are particularly vulnerable
особо уязвимыми группами
particularly vulnerable groups
особенно уязвимым группам
particularly vulnerable groups
especially to vulnerable groups
в частности для уязвимых групп
particularly on vulnerable groups
in particular for vulnerable groups

Примеры использования Particularly vulnerable groups на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
anti-extremist articles should protect only the particularly vulnerable groups of the population.
антиэкстремистские статьи должны защищать только особо уязвимые группы населения.
Norway's funding was also aimed at supporting particularly vulnerable groups such as refugees and internally displaced persons.
Финансовая помощь Норвегии преследовала, среди прочих, цель поддержать особо уязвимые группы населения, такие как беженцы и внутренне перемещенные лица.
By definition, well-being policies require all citizens, and particularly vulnerable groups such as women,
По определению, стратегии повышения благосостояния требуют, чтобы все граждане, в особенности уязвимые группы, такие как женщины, молодежь,
Even in a developed country, some particularly vulnerable groups, such as persons with disabilities,
Даже в развитой стране некоторые особо уязвимые группы населения, такие, как люди с ограниченными физическими возможностями,
Some programmes empower victims or particularly vulnerable groups, which is another aspect of social inclusion.
Некоторые программы расширяют возможности потерпевших или в особенности уязвимых групп, что представляет собой еще один аспект социальной интеграции.
The report was silent on programmes to assist particularly vulnerable groups facing multiple discrimination in employment, such as women with disabilities.
Кроме того, в докладе ничего не говорится о программах помощи особо уязвимым группам населения, которые сталкиваются с многочисленными проявлениями дискриминации в сфере занятости, например женщинам с инвалидностью.
In some cases, legal instruments expressly address the education of particularly vulnerable groups, such as indigenous groups..
В некоторых случаях в законодательстве прямо говорится об образовании особо уязвимых групп населения, например коренных народов.
affected every level of Iraqi society, particularly vulnerable groups.
сказались на всех слоях иракского общества, прежде всего на положении уязвимых групп.
other disadvantaged and particularly vulnerable groups.
других находящихся в неблагоприятном положении и особенно уязвимых групп населения.
Moreover, the Headquarters of the Border Guard is in the process of preparing a detailed algorithm of proceeding with identification of persons from particularly vulnerable groups.
Кроме того, Главное управление пограничной службы разрабатывает детальный алгоритм действий по выявлению лиц из особенно уязвимых групп населения.
The effects of multiple forms of discrimination on women, children, young people, migrants and refugees of African descent as well as other particularly vulnerable groups is also noted.
Отмечаются и последствия множественных форм дискриминации женщин, детей, молодежи, мигрантов и беженцев африканского происхождения, а также других особо уязвимых групп населения.
the State party had also taken several measures to remove structural barriers facing migrants, particularly vulnerable groups.
государством- участником были также предприняты определенные шаги для устранения структурных барьеров, с которыми сталкиваются мигранты и, в частности, уязвимые группы.
its partners continue to address the needs of particularly vulnerable groups.
удовлетворением потребностей групп населения, находящихся в особо уязвимом положении.
put a strong focus on HIV prevention in ways that ensure that particularly vulnerable groups are reached.
активизировать наши усилия и активно сосредоточиться на такой профилактике ВИЧ, которая обеспечивала бы доступ к особо уязвимым группам.
A number of programmes designed to address genocide survivors and particularly vulnerable groups have been conducted on an ongoing basis.
На постоянной основе осуществлялся ряд программ, призванных помочь лицам, пережившим геноцид, и находящимся в особенно уязвимом положении группам.
inter alia, the role of national institutions in countering discrimination against particularly vulnerable groups, including ethnic minorities.
рассматривался вопрос о роли национальных учреждений в борьбе против дискриминации в отношении особо уязвимых групп, включая этнические меньшинства.
Specific attention is, thus, paid to the protection of people, particularly vulnerable groups(including minorities),
Следовательно, особое внимание уделяется вопросам защиты людей, особенно уязвимых групп( включая меньшинства),
preventing discrimination against minorities and particularly vulnerable groups, and promoting the rights of people with disabilities.
предупреждению дискриминации меньшинств и особо уязвимых групп и поощрению прав инвалидов.
In 2012-2014 the Board produced training material on particularly vulnerable groups of persons subjected to violence such as older women,
В 2012- 2014 годах Совет опубликовал учебные материалы относительно особенно уязвимых групп людей, в частности, престарелых женщин, женщин инвалидов,
with some explicitly acknowledging that particularly vulnerable groups, such as children, should not be detained.
при этом в некоторых из них было открыто признано, что находящиеся в особо уязвимом положении группы, такие как дети, не должны содержаться под стражей.
Результатов: 94, Время: 0.1045

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский