PARTIES STATED - перевод на Русском

['pɑːtiz 'steitid]
['pɑːtiz 'steitid]
стороны заявили
parties stated
parties expressed
parties said
parties indicated
sides stated
sides indicated
sides expressed
the parties declared
parties announced
the parties reiterated
стороны отметили
parties noted
sides noted
parties indicated
parties mentioned
parties stated
parties pointed out
parties highlighted
parties stressed
parties referred
parties expressed
сторон указали
parties indicated
parties identified
parties stated
parties highlighted
parties pointed out
parties mentioned
parties reported
parties referred
участники заявили
participants stated
participants said
participants expressed
participants affirmed
participants argued
parties expressed
participants asserted
parties stated
participants pledged
participants declared
стороны констатировали
parties stated
the parties noted
сторон заявили
parties stated
parties indicated
сторон отметили
parties noted
parties indicated
parties mentioned
parties stated
parties pointed out
parties highlighted
parties expressed
parties emphasized
parties observed
parties identified
стороны указали
parties indicated
parties identified
parties mentioned
parties expressed
parties referred
parties noted
parties stated
parties pointed out
the parties stipulated
parties reported
стороны сообщили
parties reported
parties indicated
parties mentioned
parties informed
parties stated
parties described
parties noted
parties referred

Примеры использования Parties stated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Six High Contracting Parties stated that they were affected by ERW
Шесть Высоких Договаривающихся Сторон заявили, что они затронуты проблемой ВПВ,
Regarding the delivery of financing, some Parties stated that the overall financial architecture must be built on three principles:
Что касается выделения финансовых средств, то ряд Сторон отметили, что общая финансовая структура должна основываться на трех принципах:
Many Parties stated that possible transboundary effects of industrial accidents were part of the considerations they make on siting of industrial facilities.
Многие Стороны указали, что при принятии решения о размещении промышленных объектов учитывается возможное трансграничное воздействие промышленных аварий.
Other Parties stated that costs related to IPR are not the main contributor to the overall costs of technologies.
Другие Стороны заявили о том, что затраты, связанные с ПИС, не являются основной частью общих технологических издержек.
Some Parties stated that this indicator would be a replication of indicator O-6,
Ряд сторон отметили, что данный показатель будет повторением показателя О- 6
In this respect, the majority of responding Parties stated that they applied the obligations in the Basel Convention.
В этом отношении большинство ответивших Сторон заявили, что они соблюдают обязательства, предусмотренные Базельской конвенцией.
The parties stated their firm determination to strengthen the role of the Joint Commission as the basic body that monitors implementation of the Agreement.
Стороны заявили о своем твердом решении укреплять роль Совместной комиссии как основного органа, осуществляющего контроль за выполнением Соглашения.
Ten Parties stated that they do not have hazardous activities within their jurisdiction that fall under the scope of the Convention.
Десять Сторон заявили, что не имеют опасных видов деятельности под своей юрисдикцией, которые подпадали бы под действие Конвенции.
The parties stated a strong desire to move forward and to look into
Стороны заявили о большом желании продвинуться вперед в этом вопросе
The parties stated their intention to develop mutually beneficial cooperation in areas as geological prospecting,
Стороны заявили о намерении развивать взаимовыгодное сотрудничество в таких областях, как геологическое изучение
Some Parties stated that this consideration should await the completion of the evaluation report; no Party offered
Некоторые Стороны заявили о том, что рассмотрение этого вопроса должно производиться после завершения составления доклада об оценке;
Some Parties stated that such a review must consider action related to the adequacy of Article 4, subparagraphs 2(a)
Некоторые Стороны заявили, что в ходе такого рассмотрения должны быть изучены действия, связанные с адекватностью подпунктов 2 a
Recalling decision XXIII/7, in which the parties stated that the use of carbon tetrachloride for vinyl chloride monomer production would be considered to be a feedstock use, on an exceptional basis, until 31 December 2012.
Ссылаясь на решение XXIII/ 7, в котором Стороны заявили, что использование тетрахлорметана для производства мономера винилхлорида будет считаться использованием в качестве исходного сырья на исключительной основе до 31 декабря 2012 года.
Many Parties stated that they already experience severe water supply problems caused by a rapid increase in population,
Многие Стороны отметили, что они уже сталкиваются с серьезными проблемами водоснабжения, вызванными быстрым ростом населения,
Some Parties stated that although they had chosen neither an amendment
Некоторые Стороны заявили, что, хотя они не поддерживают в качестве окончательного решения
Many Parties stated that they already experience severe water supply problems caused by a rapid increase in population,
Многие Стороны отметили, что они уже сталкиваются с острыми проблемами в области водоснабжения, которые вызваны стремительным ростом населения,
Some Parties stated that the proposed links should seek to enhance the sharing of relevant information,
Несколько Сторон указали, что предлагаемые связи должны быть нацелены на то, чтобы расширять обмен соответствующей информацией,
all reporting Parties stated that relevant measures were taken to ensure that their legislation
параграфа 8, все докладывающие Стороны заявили, что соответствующие меры были приняты, чтобы их законодательства
States parties stated that in order to strengthen their own ability to set benchmarks
Государства- участники заявили, что для укрепления их собственной способности устанавливать критерии
In decision 3/COP.8, Parties stated that planning and budget cycles would involve the drafting of multi-year(four-year)
В решении 3/ СОР. 8 Стороны отметили, что циклы планирования и бюджета будут включать в себя разработку многолетних( четырехгодичных)
Результатов: 80, Время: 0.1623

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский