PARTIES TO RESOLVE - перевод на Русском

['pɑːtiz tə ri'zɒlv]
['pɑːtiz tə ri'zɒlv]
стороны урегулировать
parties to resolve
parties to solve
parties to settle
стороны решить
parties to resolve
сторонам разрешить
партии улаживать

Примеры использования Parties to resolve на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
and urged the parties to resolve their differences through the negotiating process.
и призывал стороны урегулировать имеющиеся между ними расхождения посредством переговорного процесса.
for conflict prevention and to use reports of groups of experts to carry out lessons-learned endeavours in order to motivate parties to resolve conflicts without resorting to violence.
использовать доклады групп экспертов для проведения мероприятий по освоению накопленного опыта, дабы побуждать стороны урегулировать конфликты без обращения к насилию.
the Council urged the parties to resolve their differences through dialogue
настоятельно призвал стороны урегулировать свои разногласия на основе диалога
UNMIN has repeatedly pressed the parties to resolve this issue, and has insisted that both the Government and the Maoists should
МООНН неоднократно настаивала, чтобы стороны решили этот вопрос и чтобы и правительство, и маоисты рассматривали роспуск несовершеннолетних
The Committee remained hopeful that efforts of the co-sponsors of the peace process would allow the parties to resolve their outstanding differences
Комитет попрежнему надеется на то, что усилия коспонсоров мирного процесса позволят сторонам урегулировать их сохраняющиеся разногласия
In Maldives, I deployed my good offices to encourage leaders of the Government and political parties to resolve the political crisis surrounding the transfer of power from the President to the Vice-President through dialogue and consensus.
Что касается Мальдивских Островов, то я использовал свои добрые услуги, чтобы побудить руководителей правительства и лидеров политических партий урегулировать политический кризис, возникший в связи с переходом власти от президента к вице-президенту, на основе диалога и консенсуса.
political parties to resolve their differences and promptly resume the legislative work of the National Assembly;
b политическим партиям урегулировать свои разногласия и срочно возобновить законодательную деятельность Национального собрания;
aimed to help States parties to resolve the problem.
помочь государствам- участникам решить эту проблему.
reported that the United Nations Special Coordinator, Michael Williams, continued to encourage all parties to resolve any disagreement through dialogue.
Специальный координатор Организации Объединенных Наций Майкл Уильямс попрежнему добивается от всех сторон урегулирования своих разногласий посредством диалога.
merely urged the parties to resolve their dispute in conformity with the Charter of the United Nations.
лишь содержит настоятельный призыв к сторонам разрешить свой спор в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
In the light of these developments, the Council calls upon the parties to resolve their differences within the forum of the transitional government and the Cotonou Agreement,
С учетом этих событий Совет призывает стороны урегулировать имеющиеся между ними разногласия в рамках форума переходного правительства
the Government and urging the parties to resolve their differences through dialogue
настоятельно призвал стороны урегулировать свои разногласия на основе диалога
reconciliation, and urged all parties to resolve any grievances peacefully through the appropriate legal means in accordance with the national laws of Sierra Leone.
также настоятельно призывал все партии улаживать любые претензии мирным путем с использованием надлежащих правовых средств в соответствии с внутренним законодательством Сьерра-Леоне.
urging all Afghan parties to resolve their differences through peaceful means
настоятельно призывая все афганские стороны урегулировать свои разногласия мирными средствами
Mr. Diaconu urged the State party to resolve the problem of"invisible" persons, by issuing them with at least a
Г-н Дьякону настоятельно призывает государство- участник решить проблему так называемых" невидимых" лиц путем выдачи этим лицам
He stressed that entering into discussions through a contact group did not commit any party to resolving all the issues and would simply provide an effective venue for debating them.
Он подчеркнул, что проведение дискуссий в рамках контактной группы не обязывает Стороны решать все вопросы, а просто создает благоприятные возможности для их обсуждения.
The Committee also urges the State party to resolve the remaining problems relating to the acquisition of Czech citizenship by all residents,
Комитет настоятельно призывает также государство- участник решить остающиеся проблемы, связанные с приобретением чешского гражданства всеми жителями,
He called on the parties to resolve the crisis peacefully.
Оратор призывает стороны устранить кризис мирным путем.
We urge the two parties to resolve that dispute as rapidly as possible.
Мы настоятельно призываем обе стороны урегулировать этот спор как можно скорее.
Members of the Council called on the parties to resolve all outstanding issues.
Члены Совета призвали стороны разрешить все неурегулированные вопросы.
Результатов: 4208, Время: 0.0642

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский