PERCEIVED NEED - перевод на Русском

[pə'siːvd niːd]
[pə'siːvd niːd]
осознаваемой необходимости
perceived need
осознанную необходимость
ощущаемая необходимость
the perceived need
явная необходимость
clear need
clearly a need
definite need
manifest need
demonstrated need
obvious need
expressed need
distinct need
perceived need
предполагаемую необходимость

Примеры использования Perceived need на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The proposal for the World Summit had emerged from the perceived need to define the relatively new concept of the"information society" and, given the central role of telecommunications in that"society",
Предложение провести Всемирную встречу на высшем уровне было выдвинуто в связи с осознанием потребности в определении относительно новой концепции<<
It was born out of the perceived need to create a single text that consolidated all the developments in domestic
Он возник из понимания необходимости в создании единого текста, который объединял бы все достиже
These trends are driven by market pull as well as the perceived need to forestall regulation:
Эти тенденции складываются под влиянием рынка, а также ощущения необходимости предвосхитить принятие регулирующих мер,
Although insecurity is often exacerbated by the excessive accumulation of small arms, the perceived need to wield weapons for personal security is symptomatic of deeper social, political
Хотя чрезмерное накопление стрелкового оружия часто усугубляет проблему отсутствия безопасности, усматриваемая необходимость во владении оружием для целей личной безопасности является симптомом более глубоких социальных,
As a result of the focus on monitoring and evaluation expressed in General Assembly resolution 56/201-- and due to the perceived need, in a performance-based organization,
В результате особого внимания, которое уделено вопросу о контроле и оценке в резолюции 56/ 201 Генеральной Ассамблеи, и в связи с осознанной потребностью( в организации, ориентированной на достижение конкретных результатов) в улучшении результатов деятельности на страновом уровне, спрос на оценку
number of children than those in formal, monogamous relationships due to more frequent changes in partner and the perceived need to have a child with the new partner.
кто находится в официальном моногамном союзе, из-за более частой смены партнеров и кажущейся необходимости рожать ребенка от нового партнера.
Antigua and Barbuda and indeed other Caribbean countries that introduced an offshore financial services sector did so as a direct response to the perceived need to diversify our economies in the face of globalization
Антигуа и Барбуда, да и другие карибские страны, которые создали у себя сектор оффшорных финансовых услуг, сделали это в качестве непосредственной реакции на осознанную необходимость диверсифицировать нашу экономику в условиях глобализации
artificially creates a perceived need to buttress"security" by increasing military expenditures.
искусственно создает ощущение необходимости укрепить" безопасность" путем увеличения военных расходов.
others who are less militarily powerful do not feel a perceived need to buttress their sense of security by means that could be seriously destabilizing.
подать пример, чтобы другие- те, кто обладает меньшим военным могуществом,- не испытывали воображаемой потребности укреплять свое чувство безопасности такими способами, которые могли бы обернуться серьезным дестабилизирующим эффектом.
Such incidents of incarceration are attributed variously to efforts to protect women from violent retribution from their families or communities, a perceived need to enforce social customs
В таких случаях помещение под стражу обусловлено, как правило, стремлением защитить женщин от жестокой мести со стороны их семьи или общины, очевидной необходимостью изменения сложившихся в обществе обычаев
Slovenia outlined how the relatively large number of criminal offences leading to the death penalty in the country after the Second World War was slowly reduced; the perceived need for such a penalty became less urgent,
Словения рассказала о том, что сравнительно большое число уголовных преступлений, наказуемых смертной казнью, в стране после Второй мировой войны постепенно шло на убыль, субъективная необходимость такой меры наказания становилась менее острой
balancing any risks to human health and the environment against any perceived need for oversight and accountability.
уравновешивая все риски для здоровья человека и окружающей среды любыми предполагаемыми потребностями в надзоре и отчетности.
also because there is a much greater perceived need for more effective action on the part of the entire criminal justice system.
в силу значительно более осознанной необходимости в более эффективном функционировании всей сис- темы уголовного правосудия.
Similarly, the perceived need for measures to deal with the"circumvention" of anti-dumping duties illustrated the difficulties in applying concepts which assumed that production took place within national boundaries,
Кроме того, усматриваемая потребность в мерах противодействия" обходу" антидемпинговых пошлин служит иллюстрацией трудностей в деле применения концепций, в основе которых лежит посылка о
It was suggested that the paragraph should be modified to reflect the perceived need for a neutral to have the discretion to make enquiries or take necessary steps
Данный пункт было предложено переформулировать с учетом высказанного мнения о необходимости наделить нейтральную сторону свободой усмотрения в вопросе о направлении запросов
The argument for raising the level of individual commitment authority is based on the perceived need to increase the speed with which strategic deployment stocks are reconstituted in order to maintain the readiness of the Department of Peacekeeping Operations to deploy subsequent missions in a timely manner, as well as on the proposed
Довод в пользу повышения объема обязательств, на принятие которых предоставляются полномочия по отдельным операциям, основан на осознаваемой необходимости повышения темпов пополнения стратегических запасов для развертывания в целях поддержания уровня готовности Департамента операций по поддержанию мира к своевременному развертыванию последующих миссий,
reliable internationally backed fuel-supply system would greatly reduce any country's perceived need to engage in costly, uncertain
поддерживаемой международным сообществом, и широкомасштабное участие в функционировании такой системы, могло бы существенно сократить предполагаемые потребности любой страны в деятельности по разработке дорогостоящих,
Current treatment readiness and perceived needs.
Текущая готовность к лечению и предполагаемые потребности.
should continue to be, the region's perceived needs, as reflected in the demands of member Governments.
должны по-прежнему являться осознаваемые потребности региона, находящие свое отражение в просьбах государств- членов.
imposed from the outside without taking into account the community's perceived needs.
разрабатываемые дорогостоящими консультантами и внедряемые извне без учета осознанных потребностей общества.
Результатов: 47, Время: 0.0804

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский