PERMISSION TO STAY - перевод на Русском

[pə'miʃn tə stei]
[pə'miʃn tə stei]
разрешение на пребывание
residence permit
permission to stay
stay permit
permit of sojourn
разрешение остаться
permission to stay
be permitted to remain
permit to stay
разрешение на проживание
residence permit
permission to stay
residency permits
permission to reside
permit to stay
residence authorization
authorization to reside
residence permission
permits to live
разрешения на пребывание
residence permit
permission to stay
stay permit
permit of sojourn
разрешения остаться
permission to stay
разрешение находиться
be permitted
permission to stay
permission to be

Примеры использования Permission to stay на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In accordance with the needs of a specific region of the country malozaselennogo in certain professionals you can without further ADO to get permission to stay in the country, of course,
В соответствии с потребностями конкретного малозаселенного региона страны в определенных профессионалах можно без лишних хлопот получить разрешение на проживание в стране, разумеется,
that in his application he stated that he had permission to stay in Jordan.
в своем заявлении он указал, что он имеет разрешение находиться в Иордании.
15 were foreigners without permission to stay in national territory.
15 были иностранными гражданами, не имеющими разрешение на пребывание на территории страны.
Depending on a nationality and permission to stay in the UK the landlords,
В зависимости от гражданства или разрешения на пребывание в Великобритании арендатора,
a visa or other permission to stay in Estonia granted by administrative legislation, the corresponding basis
визу или иное разрешение на пребывание в Эстонии, выданные административным органом на основании законодательства,
Ukraine had the opportunity of obtaining permission to stay for tourism purposes via the Internet(Electronic Visa)
Украины получили возможность оформления разрешения на пребывание с туристическими целями через Интернет( Electronic Visa)
104 of them had been given permission to stay despite being in violation of the Act.
230 жертв торговли людьми, 104 из них получили разрешение на пребывание в стране несмотря на то, что это является нарушением Закона.
The Act also provides for the protection of rights of aliens who are victims of illegal employment by allowing them to acquire permission to stay and subsequently a residence permit if they are willing to cooperate with the judicial authorities in(criminal and civil)
Закон также предусматривает защиту прав иностранцев, ставших жертвами нелегального трудоустройства, предусматривая для них возможность получения разрешения на пребывание, а впоследствии вида на жительство, если они готовы сотрудничать с судебными органами в рамках рассмотрения дел( уголовных
he may grant the foreign national special permission to stay in Japan if he finds special grounds for such grant paragraph 1 of Article 50.
министр может предоставить иностранному гражданину специальное разрешение на пребывание в Японии, если он усматривает особые основания для такого разрешения пункт 1 статьи 50.
of trafficking in persons, if these victims are illegal foreign residents, special permission to stay in Japan is granted by the Immigration Bureau to stabilize their legal status.
эти жертвы являются незаконно проживающими в стране иностранцами, то для целей упорядочения их правового статуса Иммиграционное бюро выдает им специальные разрешения на пребывание в Японии.
have difficulty in finding a guarantor and obtaining permission to stay.
им трудно найти гаранта и получить разрешение на пребывание.
Now they have hung out another order saying that every person found in the ghetto without permission to stay there will be shot on the spot.
теперь вывешен еще один, в котором грозят, что каждое лицо, найденное в гетто и не имеющее разрешения на пребывание там, будет расстреляло на месте.
educational services as long as they have permission to stay in the province or a final decision on their removal has not been made.
услугам по социальному обеспечению, здравоохранению и образованию на время действия их разрешения на проживание в провинции или до вынесения окончательного решения об их высылке.
permanent residence is outside of Switzerland and who do not have permission to stay in Switzerland.
чье постоянное место жительства находится за пределами Швейцарии и которые не имеют разрешения на проживание в Швейцарии.
about 1,600 of whom have been given refugee status and, accordingly, permission to stay in Hong Kong pending resettlement overseas.
из которых примерно 1 600 вьетнамцев получили статус беженца и, соответственно, разрешение оставаться в Гонконге в ожидании их переселения в другие страны.
petition which calls for resettlement to Turkey, by disguising it as a request for permission to stay on their land to the governor-general of Muslims of the Verdi mountain aul.
подачи прошения о переселении в Турцию, выдавая за таковое просьбу к генерал-губернатору от мусульман горного аула Верди о разрешении остаться на своей земле.
To deny them permission to stay in the UK based on minor convictions particularly where they often have family in the UK is unfair and there will undoubtedly be legal challenges to this.
Несправедливо отказывать им в праве остаться в Великобритании из-за незначительных наказаний, особенно в тех случаях, когда зачастую у них есть в Великобритании семьи, и безусловно, это будет оспариваться в судебном порядке.
help them to obtain permission to stay in their own right.
оказанию им помощи в получении разрешения остаться в собственном качестве.
have been granted permission to stay in the country on humanitarian grounds.
было выдано разрешение на проживание в стране на гуманитарных основаниях.
Where the asylum seeker has been granted permission to stay and it becomes known subsequent to the issuance of the temporary residence permit that he is a known terrorist, such temporary permit may be withdrawn
Если лицу, ищущему убежище, разрешается пребывание в стране, а после предоставления временного вида на жительство выясняется его причастность к террористической деятельности, временный вид на жительство может быть изъят или не возобновлен, однако лицо,
Результатов: 51, Время: 0.0809

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский